PDA

Voir la version complète : Akli yahiatene - jahagh bezaf dameziane


Page : [1] 2

not-me
16/11/2008, 22h42
http://www.dailymotion.com/swf/k4UqlLYj2lMOn4sUSU&related=1

quelqu'un pourrait nous écrire un couplet ou deux de cette chanson , Svp :rolleyes:

mecmad
16/11/2008, 22h52
Ah Tres belle Chanson :)
El Ghorba a fait parler plus d'un ;)

Gironimoo
17/11/2008, 06h43
voici une autre chanson d'Akli Yehiatene très émouvante et avec beaucoup de sens ...

http://www.dailymotion.com/swf/k1944YHvsQmA5diRkG&related=1&canvas=medium

not-me
17/11/2008, 15h27
quelqu'un de Volontaire pour nous écrire deux ou trois couplets de la chanson que j'ai posté " jahagh bezzaf dameziane" :rolleyes:

sivoupli :D

mimi
17/11/2008, 16h07
olala aucun volentaire ?? ça me rappele le lycée :lol:
aller j'essaie:

Jahegh bezzaf d-ameziane
exilé étant tout jeune,

Oulach wa ydhebren felli
faisant à ma propre tête,

Di-lgherva arwigh lemhane
en exil soufrance j'ai enduré,

D-agougil mebla lwali
orphelin sans famille j'ai vecu.


pq: traduction adaptée à ce qu'on appele "dharoura chi3riya" :mrgreen:

not-me
17/11/2008, 16h13
oh merci Mimika pour le refrain , je vais commencer a le répéter :lol:

bon comme on a eu une seule volontaire , je vais les désigné moi même ca va coum sa !!

aller tafsut le couplet suivant !!

elfamillia le couplet qui viens apres !!

asirem le couplet qui viens apres apres !!

bon c'est suffisant pour faire la chanson :lol:

mimi
17/11/2008, 16h14
haha tu feras un bon prof de lycée toi :mrgreen::mrgreen:

not-me
17/11/2008, 16h18
haha tu feras un bon prof de lycée toi :mrgreen::mrgreen:

oui et mimika aura deux point en plus VOila :director:

YUBA06
17/11/2008, 16h39
merci bcp pour cette belle chanson de dakli n'aurais tu pas la chanson intitulee TAREMANT?

TANEMIRTH

elfamilia
17/11/2008, 17h25
Krahniyi medden irkoulli
Tout le monde me déteste

Oulach mou khedmagh echar
Et je n’ai fait du mal à personne

Qarnass dha barani, youssad akkin s’ilebhar
Ils disent que c’est un « étranger », il vient de l’autre côté de la mer

Nek oumnagh lasliw tdaqvayli, anef il3ebdh agma adh yehdhar.
Moi je crois en mes origines kabyles, laisse les dire ce qu’ils veulent.





ps: traduction "bas de gamme" mais l'essentiel c'est de faire ses devoirs.
mimik mérite les deux points

asirem213
17/11/2008, 17h57
G'nagh deg idh ugagh lemnam
Je me suis endormi la nuit, j'ai fait un reve (je dirais plutot cauchemar)

oufigh ten hedderen fel i
Ils parlaient de moi (médisaient)

wigad hes'bagh d lahbab
Ceux que je considerais proches

ughalen ezzin iyi (dans la repet : djan iyi)
Se sont retorunés contre moi (m'ont abandonné)

nek d awhid id yedja vava
Je suis l'orphelin qu'a laissé mon pere

wi ig 3ddan ihaqer iyi
Tout le monde de meprise

nek d awhid id yedja vava
Je suis l'ophelin qu'a laissé mon pere

wi id yussan i3afes iyi
Tout le monde me pietine


A toi Tafsut.. ;)

absente
17/11/2008, 18h33
Ad selmegh ghef lehvav-iw

Je salue mes amis

Widak iva3den felli

Ceux-là qui sont loin de moi

Ad ernugh ghef elwaldine

Je salue aussi les parents

D i3zizen R°ebbi a nili

Pour que chers à Dieu nous soyons (je sais pas comment traduire ça au juste!..help!!)

A wiqlen d ttir, ad yafegh..ad sniqim deg rebbi

Heureux celui qui devient oiseau, s'envole...et s'assoie à leurs genoux




here it is ! .....but heavy !

mimi
17/11/2008, 20h56
waw que c'est joli :verysad:
la suite, nadrita viens par ici , qism moudjtahid :mrgreen:

not-me
17/11/2008, 22h02
oulalala j'ai que de bon élèves :mrgreen:

merci a vous elfamillia , Asirem ,tafsut et mimika , vous m'avais vraiment aider ;)

not-me
17/11/2008, 22h32
un autre exercice : continuer le couplet suivant ...

ya 3amri ya qrouyi ..... :rolleyes:

mimi
17/11/2008, 22h43
aha ! et à la fin, le prof va t-il nous la chanter au mondole?? ;)

not-me
17/11/2008, 22h47
oui c'est pour ca je l'a cherche :lol:

elfamilia
17/11/2008, 23h51
ya 3amri ya qrouyi .....

Là c'est de la version Amar Ezzahi qu'il s'agit, et qui a ajouté ce couplet:

"I3amriyi aqarouyiw", ce qui peut être traduit par "il m'a pris la tête" "kessarli rassi"

Asmi yemouth vava, yedjayid vav n'ts3 s'nin.
Quand mon père est décédé, je n'avais que 9 ans.

Ass'nni elligh dhi'el mehna wallah yiwen our yessin.
Ce jour j'étais dans un malheur que personne ne peut ressentir.


not-me, je ne sais pas si tu as déjà essayé la chanson "Arwah arwah" d'El Hadj M'hamed El Anka. Si tu ne l'as pas encore fait, je te la recommande vivement.

absente
18/11/2008, 02h26
je préfere celle postée par Gironimoo

trop émouvante :sad:

absente
18/11/2008, 09h57
Eh bein!!

De sacrés bons élèves par ici!! les topics kabyles bouillonnent dans le coin, vous portez bien le flambeau:mrgreen:










parce que Vous le valez bien ;)

mimi
18/11/2008, 13h10
Et toi ? tu joues le mechant feignant au bout de la classe?? (j'ai pas dis mechante feignante car ces mots ne se conjuguent qu'au masculin d'aprés mes souvenir de classes) hihihi

absente
18/11/2008, 13h19
tu joues le mechant feignant au bout de la classe
il te manque un adjectif:mrgreen: Devines!!

mimi
18/11/2008, 13h27
euuh je voie pas trop, deux c'est déja assez dosé pour toi :mrgreen:

absente
18/11/2008, 13h33
j'ai pas dis mechante feignante car ces mots ne se conjuguent qu'au masculin d'aprés mes souvenir de classes) hihihi

deux c'est déja assez dosé pour toi









ah ah, tu te contredit:mrgreen: ! cet adjectif sera au masculin lui aussi:52:

mimi
18/11/2008, 13h37
c'est quoi alors?? :rolleyes:

absente
18/11/2008, 13h39
le gros méchant finéant
















:72: :72: :72: c'est tout à fait moi:mrgreen:

mimi
18/11/2008, 13h44
loul :mrgreen: mais tu es tt à l'oppsé au feminin, mademoiselle premiére table à coté du prof, raiiss el qism etc he ho :mrgreen:

absente
18/11/2008, 13h52
mais tu es tt à l'oppsé au feminin
pas sûre quand même:mrgreen:

mademoiselle premiére table à coté du prof, raiiss el qism etc he ho :mrgreen:
ya latif:22: :mrgreen:

not-me
18/11/2008, 14h55
Asmi yemouth vava, yedjayid vav n'ts3 s'nin.
Quand mon père est décédé, je n'avais que 9 ans.

Ass'nni elligh dhi'el mehna wallah yiwen our yessin.
Ce jour j'étais dans un malheur que personne ne peut ressentir.

merci khouya j'en avais besoin avec la version Amar !! :mrgreen:

sinon pour arwah arwah j'ai pas les paroles mais je préfère izriw yeghleb lahmali toujours d'el Anka :D

elfamilia
18/11/2008, 16h19
not-me, je ne sais pas si on peut la qualifier de "version Ezzahi", il semble qi'il l'a interpréter une seule fois, et s'il le refait une autre fois il improvisera peut-être autre chose.

Pour "Arwah Arwah" d'El Anka, les paroles, peuvent en effet poser un problème. Tu sais mieux que moi qu'il excellait dans une prononciation pas toujours facile à comprendre (certains disent que c'est pour maintenir ses oeuvres comme "chasse gardée") Bref, c'est un autre débat...

Il y a Bourdib qu'il l'a chanté aussi, et il me semble que la diction est meilleur...

Sinon je ne sais pas si tu es au courant, (demain je crois) il y a un l'établissement Art et Culture qui rend hommage à El Anka au théâtre de verdure. C'est dans le cadre d'une thématique "Le Chaâbi et la ville". ça parait intéressant.

;)

Cookies