Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La racine Semitique "LBB" et celle Aryenne "LB"

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • La racine Semitique "LBB" et celle Aryenne "LB"

    1/La racine semitique "LBB"
    En assyrien "lubbu"(coeur)
    En hebreux "leb"(coeur)
    En arameen "kalb"(coeur)
    En arabe "qalb"et "lobb"(coeur)

    En fait etymologiquement cette racine siginife le noyau moux a l'interieur d'une carpace dure.
    De cette racine est apparu le mot "lubiye"(haricots)et "lablab"(pois chiche-le dedoublement du mot en semitique se fait pour deriver le diminutif,ainsi lablab voulait dire originellement petit haricot)
    Le mot "lubiye"est entre au Turc a travers le Persan depuis l'Arabe,mais de nos jours il n'est present que dans les dialectes de l'est de la Turquie,car le Turc actuel(base sur le dialecte d'Istanbul)a pris l'Appelation grecque "fasulye"pour designer les haricots.
    Mais ce mot reste present dans le persan et le kurde et aussi dans les dictionnaires de la langue Turque.
    Par contre "lablab" est bien present dans le dialecte d'Istanbul et donc dans la langue Turque actuelle ou il designe les poix-chiches grilles(leblebi)

    2/La racine Aryenne "LB"
    En Persan "lab"(levre)
    En anglais"lip"(levre)
    Certains linguistes estiment qu'elle a emerge de l'ancien socle semtique "LBB"(mais de l'utilisation lubye qui renvoie a la forme des levres)pour devenire une racine Aryanique mais qui peut etre consideree commune avec celle semitique sous "l'umbrella" de racines nostratiques.
    يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

  • #2
    Waou: Un mot, du fin fond de mon enfance...

    Par contre "lablab" est bien present dans le dialecte d'Istanbul et donc dans la langue Turque actuelle ou il designe les poix-chiches grilles(leblebi)
    Pas la peine, d'y aller jusqu'à Istanbul...

    Juste pour info, dans le Constantinois...
    A une époque, les pois chiches attendri à la vapeur, grillés et salés... en dosettes.
    Se vendaient à la crié et le nom en Darija : Leblebi... ou Leblebli.

    Dommage, que cette langue soit perdue à jamais. :22:

    Commentaire


    • #3
      Autre exemple

      1/ to go down, en anglais veut dire descendre,
      Doun el moutawasit, par exemple veut dire en arabe au dessous de la moyenne
      Daw uxam, par exemple aussi, veut dire sous la maison
      Ouaddaï est le nom du pays des peuls, donné par les berbères touareg aux territoires situés à leur sud.

      Par contre le terme correspondant en allemand (abwärts) est plus proche du français (en bas)

      Commentaire


      • #4
        Arabe

        ... En fait etymologiquement cette racine siginife le noyau moux a l'interieur d'une carpace dure.

        C'est le sens exacte du mot loubb en arabe, ne pouvant renvoyer a "coeur" que de manière indirecte.
        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

        Commentaire


        • #5
          C'est le sens exacte du mot loubb en arabe, ne pouvant renvoyer a "coeur" que de manière indirecte.
          Loub est un mot phénicien qui signifie coeur. En hébreux on dit louv (לב) qui est devenu love en anglais, lobos en grec, lobe en français, etc, etc.

          Commentaire


          • #6
            En hébreux on dit louv (לב)
            On prononce plutôt "lèv".
            J'ai toujours été intéressé par les recherches sur les similitudes entre les macro-familles linguistiques. Il faut savoir qu'il y a 70 mille ans à peu près, notre espèce était sur le point de disparaitre, et l'humanité ne s'est régénéré qu'à partir de quelques groupes africains ne dépassants pas les quelques milliers d'individus au total. Tout ça pour dire que toutes les langues de l'humanité n'ont pour origine qu'un petit nombre de langues parlées à une époque relativement récente.
            Dernière modification par absent, 19 décembre 2008, 09h14.

            Commentaire


            • #7
              Par rapport à l'étymologie du mot anglais "love", elle remonte au Proto-Germanique qui lui même remonte au Proto-Indo-Européen.

              Commentaire


              • #8
                1/ to go down, en anglais veut dire descendre,
                Doun el moutawasit, par exemple veut dire en arabe au dessous de la moyenne
                Daw uxam, par exemple aussi, veut dire sous la maison
                Ouaddaï est le nom du pays des peuls, donné par les berbères touareg aux territoires situés à leur sud.

                Par contre le terme correspondant en allemand (abwärts) est plus proche du français (en bas)
                Par rapport à l'étymologie du mot anglais "love", elle remonte au Proto-Germanique qui lui même remonte au Proto-Indo-Européen.
                et ... ??

                excusez mon ignorance.. mais je ne comprends pas le but de votre discussion !
                eclairez moi, svp, sur les intentions et les interets pratiques de telles recherches.

                Commentaire


                • #9
                  @Aanis

                  ... l'étymologie du mot anglais "love", elle remonte au Proto-Germanique qui lui même remonte au Proto-Indo-Européen.

                  Tout a fait, et il est d'ailleurs peu explicable qu'un mot aussi courant et usuel que "love" puisse passer du phénicien (cœur) a l'anglais (amour) !
                  Dernière modification par Harrachi78, 19 décembre 2008, 14h10.
                  "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                  Commentaire


                  • #10
                    eclairez moi, svp, sur les intentions et les interets pratiques de telles recherches.
                    Il ne s'agit que de curiosité scientifique.

                    Commentaire


                    • #11
                      Il ne s'agit que de curiosité scientifique.
                      Curiosite... peut etre, mais scientifique surement pas !

                      Commentaire


                      • #12
                        Et pourquoi ne serait-ce pas scientifique? Tu sais, je suis matheux, et je sais que ça ne ressemble pas aux sciences exactes, mais c'est de la science quand même.

                        Commentaire


                        • #13
                          Et pourquoi ne serait-ce pas scientifique?
                          parcequ'une science se definit, a un objet d'etude, une methodologie, des methodes de demonstration, des conclusions reelles. Une science est une methode d'access a une verite, d'une maniere rigoureuse.
                          Or dans ce cas.. trouver des ressemblances plus que douteuse entre des mots pris d'une maniers tout aussi douteuse.. pour n'aboutir au final a aucune conclusion.. n'est pas du tout scientifique.

                          Commentaire


                          • #14
                            Scientifiques

                            Et bien, si les études linguistiques ne peuvent se targuer du titre de "science" au motif qu'elles n'auraient pas pour objet d'étude les choses naturelles ou physiques, que dire du reste des sciences dites "humaines" !

                            Quant a la méthodologie, au théories et aux conclusions d'usage, il est bien singulier d'observer qu'on les dénie a une discipline entière, qui a pignon sur rue dans les plus grandes universités de la planète et qui remplit des rayons entiers de toute bibliothèque qui se respecte, au motif que ceux qui s'y frottent dans ce forum -nous autres curieux en l'occurrence- ne sommes pas des lumières en la matière !
                            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                            Commentaire


                            • #15
                              Pour ta lanterne!

                              parcequ'une science se definit, a un objet d'etude, une methodologie, des methodes de demonstration, des conclusions reelles. Une science est une methode d'access a une verite, d'une maniere rigoureuse.
                              Or dans ce cas.. trouver des ressemblances plus que douteuse entre des mots pris d'une maniers tout aussi douteuse.. pour n'aboutir au final a aucune conclusion.. n'est pas du tout scientifique.
                              La linguistique est l'étude du langage humain. Elle se distingue donc en cela de la grammaire qui, elle, est la description du fonctionnement d'une langue donnée. La linguistique envisage d'aller par delà la grammaire; elle est apparue au XVIIe siècle et est due à un rejet de l'idée de l'époque selon laquelle la grammaire latine était la science du langage par excellence. Le linguiste étudie les mécanismes du langage d'une façon très générale. Au sens large, la linguistique englobe toutes les sciences du langage. Dans un sens plus restreint, la linguistique s'oppose à la grammaire dite traditionnelle, en ce sens que celle-ci est normative (ou prescriptive) tandis que celle-là est descriptive. Alors que la grammaire juge les énoncés en termes d'adéquation à une norme donnée, la linguistique se contente de décrire. Le travail descriptif peut se faire selon trois axes principaux :

                              * études en synchronie et diachronie : l'étude synchronique d'une langue s'intéresse seulement à cette langue à un moment donné de son histoire, à un seul de ses états. Par opposition, étudier une langue — ou une famille de langues — en diachronie revient à s'intéresser à son histoire et aux changements structurels qu'elle a subis dans le temps ;
                              * études théoriques et appliquées : la linguistique théorique étudie la création de structures permettant la description individuelle de langues ainsi que les théories tentant de cerner leurs constantes universelles ;
                              * études contextuelles et indépendantes : bien que les termes désignant cette dichotomie ne soient pas clairement fixés, on peut la décrire comme suit : l'étude contextuelle s'intéresse aux interactions entre le langage et le monde, tandis que l'étude indépendante considère le langage pour lui-même, indépendamment de ses conditions extérieures.

                              (Wikipédia)

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X