Annonce

Réduire
Aucune annonce.

My Way - Comme d'habitude

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • My Way - Comme d'habitude

    :? « My Way » fête son 35e anniversaire

    Qu’est-ce qui fait hurler les adolescents en ce décembre 1968 dans les rues françaises? Qu’est-ce qui a été repris par le King, Nina Simone et Samy Clark (et des milliers d’autres) ? Qu’est-ce qui est égosillé dans tous les karaokés de la planète? «Je me lève et je te bouscule, tu ne te réveilles pas, comme d’habitude... And now, the end is near...» Ces mots ont fait maintes fois le tour du monde depuis Claude François et le printemps 1968; l’année suivante pour l’adaptation anglophone signée Paul Anka, chantée par Frank Sinatra. Le standard planétaire « My Way », « Comme d’habitude » fête cette année son 35e anniversaire.

    À cette occasion, l’héritier des droits de la chanson, Claude François Junior, a lancé un appel à toutes les radios, tous continents confondus, pour diffuser la version de leur choix le mardi 12 avril à 13h. Coécrite par Paul Anka, Gilles Thibault, Claude François et Jacques Revaux, cette chanson à succès a une histoire pleine de rebondissements. La mélodie en est d’abord composée par Jacques Revaux avec un texte anglophone intitulé For Me. La maquette ayant été présentée à Claude François à deux reprises, le chanteur propose finalement une nouvelle idée de thématique: la routine du quotidien, au sein de la vie de couple. À partir de ce canevas, le parolier Gilles Thibaut crée ce qui devient Comme d’habitude.

    Paul Anka, de passage à Paris, ramène une copie du disque de Claude François dans ses bagages. Quelques mois plus tard, il rédige une adaptation sur un thème différent, une sorte de regard rétrospectif sur la vie d’un homme d’âge mûr et pensif qui affirme, à propos de chacun des faits marquants de son existence: «Je l’ai fait à ma propre façon», et la présente à son ami Frank Sinatra qui la grave aussitôt. My Way connaît une bonne diffusion qui lui vaut une 27e position au hit-parade de Billboard en mars 1969.

    À toutes les sauces
    Déjà la chanson se révèle un cas spécial, partageant le rare privilège de franchir la barrière linguistique dans le domaine de la pop music avec les gros canons, Chevalier, Piaf, Bécaud, Aznavour et quelques autres. Mais sa bonne étoile pousse la chance encore plus loin: l’adaptation américaine est enregistrée par Elvis Presley peu de temps avant sa mort et le 45 tours qui en est tiré atteint cette fois la 22e position en novembre 1977. De là, les reprises se multiplient, par une multitude d’artistes de toutes provenances et d’allégeances musicales les plus variées. Si plusieurs se réfèrent à la version du King Presley, d’autres rendent My Way à la manière punk (The Sex Pistols, Nina Hagen), avec une coloration flamenco (A mi manera, par les Gipsy Kings) ou encore à la façon du chant classique (Pavarotti). Dans son ouvrage de 1997, Toutes les chansons ont une histoire, Frédéric Zeitoun parle de plus d’un millier d’interprétations différentes.

    Petit rappel des titres: la version originale est de Claude François, la version anglaise de Paul Anka, reprise par Frank Sinatra et Elvis Presley; la version allemande a été interprétée par Harald Juhnke et la version espagnole par Michel Sardou.

    Au Québec, outre l’interprétation de Michel Pagliaro et sa version instrumentale par Jerry De Villiers, on se souviendra de la version humoristique de Jacques Desrosiers, de celle plus disco par Jacques Lepage ou de son interprétation instrumentale par l’organiste Monica.

    :?

    Je me lève et je te bouscule
    Tu ne te réveilles pas comme d'habitude
    Sur toi je remonte le drap
    J'ai peur que tu aies froid comme d'habitude
    Ma main caresse tes cheveux
    Presque malgré moi comme d'habitude
    Mais toi tu me tournes le dos
    Comme d'habitude

    Alors je m'habille très vite
    Je sors de la chambre comme d'habitude
    Tout seul je bois mon café
    Je suis en retard comme d'habitude
    Sans bruit je quitte la maison
    Tout est gris dehors comme d'habitude
    J'ai froid, je relève mon col
    Comme d'habitude

    Comme d'habitude, toute la journée
    Je vais jouer à faire semblant
    Comme d'habitude je vais sourire
    Comme d'habitude je vais même rire
    Comme d'habitude, enfin je vais vivre
    Comme d'habitude

    Et puis le jour s'en ira
    Moi je reviendrai comme d'habitude
    Toi, tu seras sortie
    Pas encore rentrée comme d'habitude
    Tout seul j'irai me coucher
    Dans ce grand lit froid comme d'habitude
    Mes larmes, je les cacherai
    Comme d'habitude

    Comme d'habitude, même la nuit
    Je vais jouer à faire semblant
    Comme d'habitude tu rentreras
    Comme d'habitude je t'attendrai
    Comme d'habitude tu me souriras
    Comme d'habitude

    Comme d'habitude tu te déshabilleras
    Comme d'habitude tu te coucheras
    Comme d'habitude on s'embrassera
    Comme d'habitude

    Comme d'habitude on fera semblant
    Comme d'habitude on fera l'amour
    Comme d'habitude on fera semblant

    :?

    Co-written by Paul Anka & Frank Sinatra
    As performed by Frank Sinatra


    And now, the end is near, and so I face, the final curtain.
    My friend, I'll say it clear,
    I'll state my case, of which I'm certain.
    I've lived, a life that's full, I've traveled each and every highway.
    And more, much more than this,
    I did it my way.

    Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention.
    I did, what I had to do, and saw it through, without exemption.
    I planned, each charted course, each careful step, along the byway,
    and more, much more than this,
    I did it my way.

    Yes, there were times, I'm sure you knew,
    When I bit off, more than I could chew.
    But through it all, when there was doubt,
    I ate it up, and spit it out.
    I faced it all, and I stood tall,
    and did it my way.

    I've loved, I've laughed and cried,
    I've had my fill; my share of losing.
    And now, as tears subside, I find it all so amusing.
    To think, I did all that, and may I say --- not in a shy way,
    "Oh no, oh no not me,
    I did it my way".

    For what is a man, what has he got?
    If not himself, then he has naught.
    To say the things, he truly feels,
    And not the words, of one who kneels.
    The record shows, I took the blows ---
    And did it my way!

    I did it my way.

    :shock:

  • #2
    Azul Ben j'aime bien la version de Cheb khaled/Faudel /Rachid Tahar sur l'Album 123 soleil

    mais je la cherche version Arabe existe-elle?
    je ne sais pas a vous de me dire svp
    sheyla 8)

    Commentaire


    • #3


      En Anglais, en Espagnole, en Allemand, en Italien, en Japonais... mais en Arabe point!

      http://www.lexilogos.com/claude_francois_my_way.htm

      Si tu veux traduire la chanson... bonns chance:

      http://www.lexilogos.com/arabe_langue_dictionnaires.htm

      Commentaire

      Chargement...
      X