Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Dialectes arabes maghrébins pré-hilaliens

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Dialectes arabes maghrébins pré-hilaliens

    pourquoi le dialecte jijilien est si différent du reste de l'algérie, principalement l'Est?pourquoi on prononce pas quelques lettres arabes malgré qu'ils existent déja en langue tamazight?

    porquoi le dialecte jijilien malgré qu'on est a l'Est ressemble drolement a celui de la région de Tlemcen, surtout ghazaouat?

    enfin j'ai trouvé une réponse dans cet article qui parle de cette particularité, vrai ou faux allah a3lam


    ----------------------------------------------------------
    L' "Arabe jijelien" est un dialecte arabe algérien parlé dans la wilaya de Jijel, au Nord-Est du pays. parlé aussi (mélangé) au nord de la wilaya de Mila et à l'ouest de la wilaya de Skikda.
    Il se distingue par une prononciation aigüe des lettres "qaf" et "kaf", ainsi que par l'élimination de nombreuses consonnes arabo-berbères lourdes telles que le "dh" et le "th" et par l'usage des particules "ḥa" (un, une), "di" (de), "d" (c'est, ce sont) et "ka" (modal placé devant les verbes au présent) et contient de nombreux emprunts au Berbère ainsi que quelques emprunts à l'Italien et au Turc.
    Il fait partie des dialectes arabes maghrébins pré-hilaliens , c'est-à-dire issus de la première vague d'arabisation survenue aux cours des 7e et 8e siècles et était autrefois parlé dans tout le triangle Constantine-Collo-Jijel bien qu'il ait bien régressé depuis au profit des dialectes hilaliens (issus de la deuxième vague d'arabisation ,celle survenue au cours du 11e siècle et caractérisés entre-autres par la prononciation du "q" en "g" ) et il n'en subsiste que quelques traces imperceptibles dans le dialecte constantinois.
    Histoire et origines

    Suite à la première conquête arabe du Maghreb au 7e siècle (conquête menée principalement pas des Syriens et des Egyptiens) quatre centres urbains ont émergé : Kairouan , Constantine , Tlemcen et Fès et chacun de ces centres était relié à deux ports sur la méditerranée (Collo et Jijel dans le cas de Constantine) et c'est au sein de ces quatre triangles (ville intérieure / port / port) que les premiers parlers arabes maghrébins se sont développés , dialectes qu'on appelle aujourd'hui pré-hilaliens (car ils datent d'avant l'arrivée des Hilaliens au 11e siècle) et qui partagent plusieurs caractéristiques communes notamment la confusion des genres à la deuxième personne du singulier (nta, nti ou ntina utilisés pour les deux sexes), le remplacement des consonnes arabes interdentales (prononcées avec la langue entre les dents, comme "th", "dh" ..) par des consonnes plus légères, l'altération du "t" en "ts" ou "tch", et l'usage de modaux devant les verbes au présent (ta , ka , ku ..) afin de différencier le présent du futur (les deux temps ont la même conjuaison en arabe).
    Les orientaux venus au 7e siècle étaient des citadins, ils se sont installés à Constantine, Collo et Jijel et leur langue s'est propagée parmi les autochtones berbères le long des axes reliant ces trois villes entre-elles, où elle s'est enrichie de mots et de phonétique berbères. En revanche, les Arabes bédouins entrés au Maghreb au 11e siècle n'ont pas pénétré en petite Kabylie (région de Jijel et de Collo) du fait qu'elle soit une région montagneuse et de climat inapproprié à leur mode de vie nomade entre autres raisons, ça a permit à la région de conserver son dialecte pré-hilalien.
    Les dialectes pré-hilaliens des wilayas de Jijel et de Tlemcen ainsi que ceux du Maroc subsistent à ce jour et sont toujours très similaires les uns aux autres, contrairement à ceux de Kairouan et de Constantine qui ont maintenant pratiquement disparu remplacés par les dialectes hilaliens entrés au Maghreb au cours du 11e sicèle suite à l'arrivée des Arabes nomades, et qui sont aujourd'hui parlés dans la majeure partie de l'Algérie, de la Tunisie, de la Libye, du Sahara occidental et de la Mauritanie (en revanche les dialectes marocains sont des mélanges des deux genres mais avec une part pré-hilalienne non négligeable).

  • #2
    Bonsoir

    La Source ?



    .../...
    “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

    Commentaire


    • #3
      Bon

      C'est bon j'ai trouvé, il s'agit de Wikipédia !!

      Allons allons un peu de sérieux, je crois que les moteurs de recherche offrent des sources bien plus crédibles, plus appuyées, argumentées, des recherches bien plus sérieuses, qu'un portail que tout le monde peut changer à sa guise.


      .../...
      “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

      Commentaire


      • #4


        Justement La source est wikipédia, c’est pour ça que j’ai fait cette remarque "vrai ou faux allah a3lam"

        Commentaire


        • #5
          C'est bon j'ai trouvé, il s'agit de Wikipédia !!

          l'hamdullah ta trouvé toute seule!!et rapidement

          Allons allons un peu de sérieux, je crois que les moteurs de recherche offrent des sources bien plus crédibles, plus appuyées, argumentées, des recherches bien plus sérieuses, qu'un portail que tout le monde peut changer à sa guise.


          Peut-être que la question ne t’intéresse pas autant que moi,comme je suis de la région toute information a ce sujet m’intéresse beaucoup et si par hasard tu as des sources plus fiables je te serai reconnaissante !!

          Commentaire


          • #6
            La préposition 'd' vient du berbere et "di" surement de l'italien
            Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


            Commentaire


            • #7
              Bonsoir naw08,
              La source est wikipédia
              regarde en bas de page, dans liens externes, il y a un lien qui mene vers la source:
              Dominique Caubet,
              "Questionnaire de dialectologie du Maghreb d'après les travaux de W.Marcais, M.Cohen, G.S. Colin, J.Cantineau, D.Cohen, PH Marcais, S.Levy...etc"
              (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

              Commentaire


              • #8
                Possible !
                Mais il existe aussi des dialectes après hilaliens c'est à dire la langue des mauresques chassé d'Espagne.
                pour la ville de Tlemcen ,il existe une autre théorie , Tlemcen était la derrière capitale des dynasties berbères musulmanes, les ziyaniths ont été chasse par les turcs dans la région de l'actuelle wilaya de Bechar , pour Controller la ville les ottomans ont installé des familles turcophones(c'est pour cette raison que la ville content le plu de descendants turcs de toute l'Algérie) mais Tlemcen était aussi un centre culturelle algiro-mauresques , les turques ont appris l'arabe dans une forme plus classiques mais il pouvait prononcés le (kaf ق) wa allah ya3lem.

                Commentaire


                • #9
                  pour la ville de Tlemcen ,il existe une autre théorie , Tlemcen était la derrière capitale des dynasties berbères musulmanes, les ziyaniths ont été chasse par les turcs dans la région de l'actuelle wilaya de Bechar , pour Controller la ville les ottomans ont installé des familles turcophones(c'est pour cette raison que la ville content le plu de descendants turcs de toute l'Algérie) mais Tlemcen était aussi un centre culturelle algiro-mauresques , les turques ont appris l'arabe dans une forme plus classiques mais il pouvait prononcés le (kaf ق) wa allah ya3lem.
                  Le parler des vrais gens de tlemcen ressemble un peu au parler des gens de fes(ville qui n'a jamais connu les ottomans,donc ta theorie ne tiens pas la route).par contre un truc qui m'etonne au plus haut point c'est le parler des gens de jijel,il ressemble au parler de certaines regions du maroc.je ne me lasse jamais d'entendre parler l'inspecteur tahar.....

                  Commentaire


                  • #10
                    salam

                    salut tout le monde !!

                    regarde en bas de page, dans liens externes, il y a un lien qui mene vers la source:
                    Dominique Caubet,
                    "Questionnaire de dialectologie du Maghreb d'après les travaux de W.Marcais, M.Cohen, G.S. Colin, J.Cantineau, D.Cohen, PH Marcais, S.Levy...etc"

                    merci hakkimm!!


                    par contre un truc qui m'etonne au plus haut point c'est le parler des gens de jijel,il ressemble au parler de certaines regions du maroc.je ne me lasse jamais d'entendre parler l'inspecteur tahar.....

                    y a t'il au maroc une région ou on prononce le ق en ك ?
                    je sais qu'une bonne partie de palestiniens le font, au yemen aussi ya une région qui prononce le kèf au lieu du quaf.

                    une autre particularité qui a presque disparu,dans un passé pas lointain le kèf était prononcer en (tché) par exemple au lieu de dire (kelbe) ,chien, on le prononcé (tchelb) comme en iraq et au pays du golf.
                    Dernière modification par naw08, 29 mars 2009, 20h57.

                    Commentaire


                    • #11
                      C'est comme ca qu'il est prononcé à tassousst je pense plutôt que c'est la marque de l'ancienne ligne qui séparer les parlers plutôt proches de l'actuel kabyle avec "k" et ceux plutôt proches du chaoui "tch"
                      Soyons ce que nous sommes.Cessons d'etre ce qu'on voudrait qu'on soit.Nous n'avons jamais été ce qu'on prétend que nous fûmes.


                      Commentaire


                      • #12
                        Le parler des vrais gens de tlemcen ressemble un peu au parler des gens de fes(ville qui n'a jamais connu les ottomans,donc ta theorie ne tiens pas la route).par contre un truc qui m'etonne au plus haut point c'est le parler des gens de jijel,il ressemble au parler de certaines regions du maroc.je ne me lasse jamais d'entendre parler l'inspecteur tahar.....
                        Il me semble que Fes et Tlemcen étaient deux des plus gros points de chute pour les Andalous et les Morisques chassés d'Espagne.

                        Commentaire


                        • #13
                          par contre un truc qui m'etonne au plus haut point c'est le parler des gens de jijel,il ressemble au parler de certaines regions du maroc.
                          Selon Ali Khanouf auteur du livre histoire de la région de Jijel (علي خنوف :تاريخ منطقة جيجل قديما وحديثا), la région a connue une importante immigration en provenance du Maroc et de l'Andalousie. Et il semblerait que certains grands hommes (dits saints) de la région comme Moulay el Chekfa ou Sidi Abdelaziz sont originaires du Maroc.
                          (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

                          Commentaire


                          • #14
                            Et il semblerait que certains grands hommes (dits saints) de la région comme Moulay el Chekfa ou Sidi Abdelaziz sont originaires du Maroc.
                            c'est la premiere fois que j'entend parler de ça. quel dialecte parlait la population de chekfa et sidi abdelaziz avant ?
                            There's nothing wrong with being shallow as long as you're insightful about it.

                            Commentaire


                            • #15
                              salut born,
                              Je ne sais pas, l'histoire de la région est méconnue et on ne peut affirmer quoique ce soit....on ne peut emettre que des hypothèse!.
                              Concernant l'origine de Moulay el chekfa, on peut lire dans un article intitulé "حكايات مدينة الشقفة مع الولي الصالح "سيدي عبدالله".. وحصار المقابر" publié dans le journal el fadjr ceci:
                              الذاكرة الشعبية ببلدية الشقفة لا تزال تحتفظ بالكثير من حكايات الولي الصالح سيدي عبد الله والذي تقول الروايات بشأنه بأنه سمي "بمولاي الشقفة" لأن وصوله إلى الشواطئ الشرقية لمدينة جيجل كان على متن"شقفة" من قارب مشطور والتي كانت تنقل مهاجري الأندلس ولم يبقى من ركابها سواه، فالتجأ إلى فرقة أولاد شبل إحدى فرق قبيلة بني حبيبي، وكان يسمى بسيدي العابد، ثم انتقل إلى منطقة السوق أين حط رحاله بها وأقام زاوية لنشر تعاليم الدين الإسلامي في بداية القرن الـ 15 ميلادي.

                              وحسب روايات أخرى فإن"مولاي الشقفة" كان شيخا مرابطا مشهورا بتدينه. كان قد هاجر من الساقية الحمراء حوالي القرن الـ15ميلادي فالتف حوله سكان وادي النيل ووادي الشقفة، وأسس عرش بني أيدر، وترك لذريته من بعده حكم العرش، وقد عرفت ذريته من بعده كيف تحتفظ بتأثير المرابط وسلطة الحاكم طيلة العهد العثماني، وكانت الأسرة تتورات ذلك التأثير وتلك السلطة وكان نفوذها يشمل مقاطعة جغرافية واسعة وهي النصف الشرقي لسهل جيجل والجبال المحيطة به، وهي تمثل اليوم دائرتي الطاهير والشقفة وجزء من القسم الغربي لدائرة العنصر.
                              Mais en ce qui concerne Sidi Abdelaziz, je n'ai pas de source trés sérieuse et c'est pour cela que j'utilise le mot "il semblerait".
                              (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X