Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Lani Rabah * Hamlagh-kem *

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Lani Rabah * Hamlagh-kem *

    une chanson que j'adore mais je ne comprends rien à part le titre si quelqu'un a les paroles et éventuellement la traduction je lui serai très reconnaissante
    ta3adadat el assbabo wal karhato wahidatton faman lam yakrah bi la routine kariha bi ssiwaha

  • #2
    ... Il dit : mazal l'espoir ... assebri ghadwa endji bi paqui nouwar ... wendjdou el kahwa bel ma zhar

    Trêve de plaisanterie.
    J'aimerais bien comprendre, moi aussi
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • #3
      ta plaisanterie c'est pas du mazouni lool
      je n'ai compris ke hamlagh kem= je t'aime et cheth'hagh kem = tu me manques
      ta3adadat el assbabo wal karhato wahidatton faman lam yakrah bi la routine kariha bi ssiwaha

      Commentaire


      • #4
        ... " Hamlagh kem" ... si tu ne l'avais pas écrit, je ne l'aurais pas deviné
        « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

        Commentaire


        • #5
          je croyais que t t algéroise kabyle
          ta3adadat el assbabo wal karhato wahidatton faman lam yakrah bi la routine kariha bi ssiwaha

          Commentaire


          • #6
            ... Ben ... non

            Mais qui sait ...
            « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

            Commentaire


            • #7
              C'est vrai qu'elle est tres belle cette chanson!...pour les paroles, je ne peux vous aider, je n y comprends rien moi non plus...


              c'est grave en ce qui me concerne! ...
              kikoz un jour, koz toujours.

              Commentaire


              • #8
                lani rabah fait dans la poesie un peu donc ca sera assez difficile d'avoir une traduction meme si d'apres le titre on devines les intentions mais je vais me concentrer sur ces paroles et je comprendrais a coup sur moi qui suis kabyle

                Commentaire


                • #9
                  Kikoz

                  ... Yek, tu as compris le titre ... wella, tu veux que je te le traduise ?
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • #10
                    on m'a déjà traduit quelques passages(où il parle de ses yeux et tout lool) mais j'aurais vraiment aimé avoir les parole de cette chanson elle me touche bcp, pour la traduction je me débrouillerai
                    ta3adadat el assbabo wal karhato wahidatton faman lam yakrah bi la routine kariha bi ssiwaha

                    Commentaire


                    • #11
                      je n'ai compris ke hamlagh kem= je t'aime et cheth'hagh kem = tu me manques
                      pareil pour moi.. je les adore ces deux mots

                      ... Il dit : mazal l'espoir ... assebri ghadwa endji bi paqui nouwar ... wendjdou el kahwa bel ma zhar
                      pas mal ...

                      Commentaire


                      • #12
                        Chanson pour lycéens ! Ella a fait des ravages dans les coeurs à sa sortie en 1997 je crois !
                        Jeûner c'est bien. Manger c'est mieux.

                        Commentaire


                        • #13
                          ... Dans le tien, aussi ?
                          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                          Commentaire


                          • #14
                            deja pour le debut il dit seggas methrouhet atrajough et ca veut dire depuis tn depart j'attends

                            Commentaire


                            • #15
                              moi je l'ai écouter pour la première fois en 2002 mais lycées ou pas elle est superbe
                              grâce à cette chanson on l'a surnommé le hasni kabyle
                              Dernière modification par lamia14, 03 avril 2009, 13h54.
                              ta3adadat el assbabo wal karhato wahidatton faman lam yakrah bi la routine kariha bi ssiwaha

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X