PDA

Voir la version complète : Lettre d'un homme simple a l'étranger son fils


Ismail2005
20/11/2005, 15h44
bcp d expressions du dialecte marocain, mais voyons si celui ci a des points communs avec le dialecte algérien

---------------------------
Lettre d'un homme simple a l'étranger son fils

Ta lettre est arrivée à moi et je l'ai attrapée, je l'ai lue et je l'ai comprise, depuis qu'elle est venue à moi, le sommeil s'est envolé de moi et mon coeur se coupe morceaux morceaux, vous êtes restés en moi beaucoup, je mendie Dieu pour qu'il vous donne la santé et le feu.

Je t'informe que je t'ai envoyé un peu d'argent, pour que tu tourne le mouvement un peu, paie le loyer, la lumière l'eau qui sont sur toi et aussi celui de l'épicier, ne frappe le calcul ...

l à rien, tu m'as dis que mon frère Hamid est sorti de la route, dis lui que s'il se perd, qu'il attrape la terre, il lui manque de faire une vente et achat qui reviennent sur lui par le bien, aujourd'hui chacun frappe sur sa tête, il doit suivre notre parole ou bien qu'il nage dans sa mer.

Quand à ma soeur khadija, dis lui de ne pas se dépêcher sur le mariage ceux qui se sont dépêché sont morts.

Moi j'étais malade le mois qui est passé, j'ai attrapé le lit 15 jours, les médecins m'ont cherché et m'ont enlevé le sang, ils m'ont dit que je n'est ni sel ni sucre, sauf un peu de froideur, maintenant le temps m'a passé louange à Dieu.

Ici en France le vie est difficile m^me si nous photographions de l'argent, le temps n'est pas jusqu'à la bas, il n'y a que cours après moi je cours après toi et celui qui se néglige se rase.

Moi, voila je travaille dans une société de l'éducation des poules, ils m'ont ajouté dans le salaire et m'ont marqué dans le coffre de garantie sociale, sois seulement bon et n'aies pas peur, je vais venir au Maroc avant la naissance, soyez prêts pour que je vous amène frapper un tour à Marrakech et voir la mosquée de la fin du monde, le palais de la terre cuite, les sept hommes et ajoutes et ajoutes ...

Al-Fares
20/11/2005, 15h50
C'est alors quelq'un qui a coupé les mers pour photographier son pain
(Qt'aa lebhour bach issaour khebztou)...

Fawzia87
20/11/2005, 16h01
Moi j'ai frappée un tour dans ce site et j'ai tout pris.

Ana dreb dewra fi desit ou gdeb koulshi.

aladin38
20/11/2005, 16h36
salam

La différence de dialecte est souvent source de très belles perles comme celle-ci

Un marocain dit à son ami algérien, au moment de le quitter :
- Thalla frassek (prend soin de toi), littéralement prend soin de ta tête, là où en Algérie on dit : thalla frouhek
L'algérien lui répondit :
- J'en prends bien soin, je ne la lave qu'avec du bon champooing

Cookies