Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Ait Menguellet sur un air de Khelifi Ahmed -Ithrane-

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Ait Menguellet sur un air de Khelifi Ahmed -Ithrane-

    Dernière modification par elfamilia, 05 juin 2009, 18h33.
    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
    Socrate.

  • #2
    Khelifi Ahmed - Zineb

    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
    Socrate.

    Commentaire


    • #3
      Sidib,
      Voilà un support pour la traduction.

      Aya rahi fi khatarkoum tous. fi khater Aloha surtout...
      "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
      Socrate.

      Commentaire


      • #4
        merci Elfamilia

        ... Menguelett ne donne pas de cours de chant ?

        « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

        Commentaire


        • #5
          Ne m'en voulez pas trop, C'est fait à la va vite.



          Je questionne les étoiles. Vont-elles savoir ?
          Les jours passent et mon cœur est inquiet.
          Les nuits, je ne dors pas ; je suis préoccupé.
          Tu sais que je ne t’oublierai pas. Tu te souviens de mon temps.
          Je pleure pour toi ; tu as affecté mon cœur.
          Il n’est pas nécessaire de te raconter ; il n’est pas nécessaire de me questionner.


          J’ai rêvé d’elle ce jour là. Elle a levé les yeux.
          J’ai cru que c’était fini : je me rassasierai d’elle (il dit son visage).
          Mon cœur sera tranquille et atteindra ainsi son but.
          Ô gens, j’ai pleuré quand j’ai changé de côté (il s’est donc réveillé).
          Je me suis retrouvé seul, son ombre est partie.

          Commentaire


          • #6
            Sidib,
            Je trouve ta traduction très bonne.

            Océane,
            ripiti d'abord wahdek f'eddar puis on ira voir Ait Menguellet.
            "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
            Socrate.

            Commentaire


            • #7
              ...merci Sidib, belles paroles...
              ...ah!ah!ah! h'bibti va chanter, matkhamiche tu as déja une fan je boucherai les oreilles
              ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

              Commentaire


              • #8
                Fella

                ... en kabyle s'il vous plaît !
                « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                Commentaire


                • #9
                  fella. Je te remercie.
                  Océane n'a pas une belle voix? Chante-t-elle si mal?

                  Commentaire


                  • #10
                    ...Océ, en kabyle, oui j'ai compris, mais balaki tensaye lem'7irmate fi yedik...je te ferais passer ma jolie robe kabyle ...
                    ...Sidib, j'assure qu'elle a une douce voix, quant à chanter...
                    ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                    Commentaire


                    • #11
                      Si elle ne sait pas chanter, tdewar7a twelwil.

                      Commentaire


                      • #12
                        ah ha ha ha

                        ... Hetta twelwil ma naârafch...

                        « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                        Commentaire


                        • #13
                          Bonoir lahbab, elfamilia Sidib Océane et fifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

                          Ne m'en voulez pas trop, C'est fait à la va vite.
                          Sidib, ça se voit que tu n'as pas lu les traductions de remember

                          quant à chanter...c'est presque la même chose quand remember traduit...hein?

                          ... Hetta twelwil ma naârafch...
                          ana n'welwel....ya sa3dek ya latrech
                          Dernière modification par remember, 29 mai 2011, 20h46.
                          Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                          Commentaire


                          • #14
                            ... Bisoir Remember...

                            « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                            Commentaire


                            • #15
                              Tu as trouvé El familia ! oui c'est comme cela que j'ai procédé !
                              Merci infiniment Sidib ! Elle est si belle cette chanson ... que je l'offre à toutes nos algériennes que j'adore ...
                              Dernière modification par Aloha, 29 mai 2011, 20h59.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X