Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un soir de pleine lune

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Un soir de pleine lune

    Un soir de pleine lune, les scènes suivantes ont lieu dans différents endroits de la Terre.

    En Italie
    Lui : Oh que la lune est belle, mais aussi belle soit-elle, elle ne saurait réfléchir la beauté de tes yeux...

    Elle : Que la douceur de cette nuit n'a d'égale que la suavité de tes paroles qui m'abreuvent...

    En Syrie

    Lui : Oh ma chérie, toi la mère de mes enfants, cette lune là-haut qui illumine la nuit sombre est comparable à toi et à ta présence dans ma vie, tu as illuminé ma triste existence, et tu m'as donné plein de petites étoiles...

    Elle: Et tu es le soleil de ma vie sans lequel je ne serai rien...

    En Algérie
    Lui : Tu vois la lune comment elle est si haute ?!

    Elle : Ben oui ...

    Lui : Regarde-la bien, tu sais que si je te donne une seule giffle, tu te retrouveras là-bas ?!

  • #2
    En Algérie
    Lui : Tu vois la lune comment elle est si haute ?!

    Elle : Ben oui ...

    Lui : Regarde-la bien, tu sais que si je te donne une seule giffle, tu te retrouveras là-bas ?!
    traduction:
    houa: raki tchoufi el kmar ch3al b3id ?
    hya: 3la bali biha bla ma tgoulhali...
    houa: amala 3la balek koun nakhabtek b'saf3a tewaslileh cink cink ...


    Commentaire


    • #3
      En Algérie
      Lui : Tu vois la lune comment elle est si haute ?!

      Elle : Ben oui ...

      Lui : Regarde-la bien, tu sais que si je te donne une seule giffle, tu te retrouveras là-bas ?!
      Mdrrrrrrr
      en même temps c'est le seul qui propose à sa chérie une visite de la lune sont trop généreux ces algériens




      @ sonett: 3ach men chafek khti j'espère que tu vas bien
      habess ettabaye3!!!

      Commentaire


      • #4
        salut potarde oui ça va hamdoulilleh et toi ?
        herzi kech nhar ygoulek t'as vu la lune tu réponds!!

        Commentaire


        • #5
          ça va hamdoullah merci

          pour la lune ma tkhafich ndir rohi ma cheft walou
          sinon y9olli "emmmm mlih! immala mwalfa tchoufi fel ghachi et surtout les garçons yek! "
          habess ettabaye3!!!

          Commentaire


          • #6
            ma t'amench 3aklek hahaha hadi la réponse

            Commentaire


            • #7
              Merci Sonett pour la traduction...
              en même temps c'est le seul qui propose à sa chérie une visite de la lune sont trop généreux ces algériens
              Awahh...je veux entendre d'autres paroles et rester sur terre...
              Sauf si le moyen de transport diffère.....
              (un coup de pied?..euuhh non pas ça..)

              Commentaire


              • #8
                c'est ça le Romantisme algérien, soit ça parle de coup de poings soit des prix de zitte et batata (pommes de terres) :22:
                Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

                Vive Tayri, Vive JSK

                Commentaire


                • #9
                  c'est ça le Romantisme algérien, soit ça parle de coup de poings soit des prix de zitte et batata (pommes de terres) :22:
                  Mais on fait avec....et on trouve ça romantique et mignon...
                  ya merti lyoum je vais acheter un kilo de batata et un poulet...rien que pour toi....je sais que tu aimes ça...(mais en vérité c'est lui qui aime)
                  et rebta me3ed'nouss (en guise de bouquet de fleur)...

                  Commentaire


                  • #10
                    En Algérie
                    Lui : Tu vois la lune comment elle est si haute ?!

                    Elle : Ben oui ...

                    Lui : Regarde-la bien, tu sais que si je te donne une seule giffle, tu te retrouveras là-bas ?!


                    merci météore !

                    Commentaire


                    • #11
                      merci météore !
                      Pa de quoi...
                      Mais faudra peut être que vous soyez un peu comme l'italien et le syrien..

                      Commentaire


                      • #12
                        Sayez météo, t'as trouvé une deuxième vocation....

                        ...........

                        Le syrien te dira chou y3ani? kif bt3amel hik? liche ma to9tolha?

                        Et l'Italien te dira mmmm bellissima, cette loune me rapelé ke la camora est puissante!


                        en même temps c'est le seul qui propose à sa chérie une visite de la lune sont trop généreux ces algériens
                        Ecoute les sages paroles, je t'ai dis qu'il suffisait de la marier....



                        Et arrêtez vos préjugés sur le romantisme Algérien. Il n'y a pas que la batata, zit, et bagarres... .....euh.... ....il y a aussi...............ti est tellement belle ke Ti rissembli à une Megane kasketa 1.9 TDi, toutes options, machi m3awda la peinture, machi me9ioussa, kilomètrage 10 000 Km.
                        Dernière modification par absent, 05 novembre 2009, 19h14.

                        Commentaire


                        • #13
                          MDR...C'est intéressant ce que je fais..non?

                          Yatik essa7a pour la traduction...
                          Mais je préfère de loin de l'algérois mixé à du Français...mais avec d'autres mots que ceux de la blague
                          ti est tellement belle ke Ti rissembli à une Megane kasketa 1.9 TDi, toutes options, machi m3awda la peinture, machi me9ioussa, kilomètrage 10 000 Km.
                          Ohh que c'est romantique....
                          Vous croyez que c'est ça qu'on attend de vous.......
                          Dernière modification par absente, 05 novembre 2009, 19h17.

                          Commentaire


                          • #14
                            Hello !!

                            += Rani nad7ak bedmou3 !!!
                            Merci météore

                            Commentaire


                            • #15
                              traduction:
                              houa: raki tchoufi el kmar ch3al b3id ?
                              hya: 3la bali biha bla ma tgoulhali...
                              houa: amala 3la balek koun nakhabtek b'saf3a tewaslileh cink cink ...
                              surtout ta3 cink cink hadik

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X