Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Awal gher gmass yettawi (de mot en mot)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Awal gher gmass yettawi (de mot en mot)


    Dunnit 3achegh zikenni, lehzen dhettlam yezga felli

    ur s3igh ahviv aryiri

    alukan ad yeskideb arghuri

    adyini ihemliyi

    adunnit, asseni a3yigh dgem dayen

    uliw d yidem lefraq adyili

    nighass ahath ula d-nekini

    ahath zahriw adyeddu d levghiw

    ekker a yul adhenqelev assagi

    mlaleghtt nighass iniyi

    ukmilan athucviht n tenni

    tenayid deg wedrar gher dihin

    awal gher gmass yettawi

    ihuss wul yufa levghiss

    tayri amitij teflali

    tesfsi agrif felli

    adunnith ul yevgha amyini

    ihemel udhmim agi

    azigh assa d yidhelli

    udhmim techevhith tayri

    -------------------------------------
    Poète-malgré-lui, Octobre 2009


    Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

    Vive Tayri, Vive JSK

  • #2
    Extra ! merci ^^

    Iness ihi athan thezri-dh

    dunith ik , t'bedlitt tayri

    azul a mimi amek tellid ? ta passé l3id bien ?

    Commentaire


    • #3
      Salut clochette, ça va?
      Pour l'3id, ouiii c'etait super, je suis restée une semaine mais c'etait génial
      Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

      Vive Tayri, Vive JSK

      Commentaire


      • #4
        Bonjour Mim's

        J'ai rien compris a cette écriture, mais je présume que c'est assez beau


        ur s3igh ahviv aryiri
        Es ce que ça veut dire : je n'est pas d'amis?........pcq en principe nous sommes là avec toi!!

        Commentaire


        • #5
          Es ce que ça veut dire : je n'est pas d'amis?........pcq en principe nous sommes là avec toi!!
          Ah ben voila tu comprends quand même général
          oui c'est exacte, et merci mais le poème n'est pas à moi j'ai mis la signature en bas "poète-malgré-lui". Ce pseudo par contre, c'est moi qui l'ai choisi

          Comme la dernière fois, j'attends une âme charitable qui fera la traduction en français
          Dernière modification par mimi, 09 décembre 2009, 09h32.
          Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

          Vive Tayri, Vive JSK

          Commentaire


          • #6
            10nx

            Ah ben voila tu comprends quand même général
            ah d'accord, mais louée sois la participation d'un ami kabyle qui me la traduit, en outre, je serai curieux de voir ce que ça donne après traduc

            Commentaire


            • #7
              General, Olive traduit très bien mais elle n'est plus sur FA
              On attend encore un peu, et si pas de volontaire je le ferai moi même, même si j'ai l'esprit trop technique :22:
              Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

              Vive Tayri, Vive JSK

              Commentaire


              • #8
                Iguerez, thanemirt is et thanemirth i kemi a mimi

                content de te voir

                Commentaire


                • #9
                  Merci mecmadou je transmet
                  saha l3idik au passage ^^
                  Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

                  Vive Tayri, Vive JSK

                  Commentaire


                  • #10
                    magnifique,triste et très touchant.......t'as raison c'est un poète malgré lui.
                    merci mimi pour le partage,
                    tanemirth
                    la vie est trop longue pour attendre, et trop courte pour comprendre

                    Commentaire


                    • #11
                      Salut Feuzed merci pour le passage ^^

                      ..t'as raison c'est un poète malgré lui.
                      En fait il suffit de lui donner 5 mots en français ou en kabyle, et il te sort un poème qui les contiens de façon spontanée, ça m'a impressionné
                      Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

                      Vive Tayri, Vive JSK

                      Commentaire


                      • #12
                        salut mimi

                        En fait il suffit de lui donner 5 mots en français ou en kabyle, et il te sort un poème qui les contiens de façon spontanée, ça m'a impressionné
                        c'est un don, et j'espère qu'il ne va pas le cacher
                        la vie est trop longue pour attendre, et trop courte pour comprendre

                        Commentaire


                        • #13
                          Azul

                          Terridh-as-d rruh a mimi !


                          P.S 1 : ton avatar est magnifique....tt comme toi ...(il te ressemble bcp , fait!)

                          P S 2 : anda-tt tmessat nni inu ikerri ?!

                          Commentaire


                          • #14
                            adhyen igharzen attas attas....sahit
                            Quand on aime, ou bien l’on n’a point de peine, ou bien l’on aime jusqu'à sa peine.
                            Saint augustin

                            Commentaire


                            • #15
                              saluttttttt taftafff ça va???????

                              Terridh-as-d rruh a mimi !
                              Pas à ce point, juste tufa t qavact afusis

                              PS1: Ah alors je le garde, je pensais le changer

                              PS2: udewighara tamessat mais iwighd aqedidh (voila tout le monde le sais ) je te garde ta part pour si je passe à paris je te le ramène
                              Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

                              Vive Tayri, Vive JSK

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X