PDA

Voir la version complète : apprendre à parler Kabyl et Chaoui


Page : [1] 2

absente
24/02/2010, 17h16
salut tout le monde, j'ai toujours remarqué que la Kabyl et le Chaoui, se ressemblaient beaucoup ai je trot? j'ai aussi remarqué que dans les infos en Kabyl sur l'ENTV lorsqu'il y a un reportage chez les Chaoui - Khench'la, batna..-ils laissent les commentaires comme ils sont, ils ne traduisent pas :rolleyes:


voilà j'aimerai bien apprendre quelques mots, quelques expressions, ce serait bien gentil de votre part :)

pour le moment, je connais:
azul= salut
attass= beaucoup
mikmighouera= comment ça va?
assagass ammegass, assegass a yehlane ( je ne sais la quelle Kabyle et la quelle chaoui)= bonne année
aghyoul=âne :mrgreen:

à votre tour de poster des mots, ou des expressions..:razz:

elfamilia
24/02/2010, 17h26
mikmighouera= comment ça va?


:)

Par quel moyen (ou intermédiaire) as-tu appris cette expression ?

absente
24/02/2010, 17h31
j'étais dans un mariage en mois d'Octobre dernier à Alger, chez une famille Kabyl d'origine de " 3zazga" à Tizi je crois, tout le monde parlait Kabyle, je n'ai appris que ça :redface:


ils étaient super mega gentils! :D

philopatris
24/02/2010, 17h38
ils étaient super mega gentils!

En général ils mordent!!

absente
24/02/2010, 17h44
En général ils mordent!!
pardon? :rolleyes:

TMSN
24/02/2010, 17h50
mikmikghouara, trop mignon c'est la prononciation rapide de : ur kem-yugh wara

djighawen lehna = au revoir tout le monde

sinon 3zazga, c'est mieux de le prononcer "a3zzougueune", enfin c'est le nom de la ville qu'on utilise..

elfamilia
24/02/2010, 17h55
mikmighouera en réalité c'est toute une phrase en mode discours indirect (indirect speech) et dans une forme négative : Ma our'kem-yough w'ara

Ma : exprime la condition c'est l'équivalent de "si"
our' : exprime la négation en début de la phrase (ne)
kem : renvoie au féminin de la deuxième personne du singulier (tu)
yough : c'est le verbe-auxilaire (comme avoir)
w' : c'est une forme de liaison
ara: confime la négation à la fin de la question (pas)

mot à mot cela donne : Si tu n'as rien.

Compliqué tout ça...;)

sono-io
24/02/2010, 17h56
moi je connais:

itiche: le soleil
aman: l'eau
aghroom: le pain
amokrane: petit
amochtoh: grand (je crois que c'est ça)
thamourth: le pays
nafhamghara: je ne comprends pas
awith: donne moi
afous: la main ou battre les mains
akim: assois toi
thabort: la porte
thasamid: le froid
hamlekhek: je t'aime pour le mec :mrgreen:
hamlekhkem: je t'aime pour la fille :mrgreen:

c'est dont je me rappelle...
ps. je ne suis pas kabyle :mrgreen:

absente
24/02/2010, 17h57
c'est trop difficile à prononcer j'avoue :redface:

je ne savais vraiment pas, que "ur kem-yugh wara " était l'expression originale wow pas facile du tout :60:

si non dites moi svp, le chaoui c'est comme le Kabyl? ou pas tout à fait? :rolleyes:

ps: elfamila, eehh, ya yemmaaaa :60: ohh lààà, doucement, bela3kel, c'est trop dure comme ça! :lol:


djighawen lehna :47: à+
merci c'est trop gentil pour ceux qui ont déjà participé.

TMSN
24/02/2010, 18h05
que veux dire miss mourthfils du pays (mmis tmurt)

Sinon oui y'a des petites différences entre le chaoui et le kabyle, par exemple certains "t" que les kabyles vont dire "th", bah il y a des chaouis qui vont le dire "h".

elfamilia
24/02/2010, 18h05
djighawen lehna = je vous laisse la paix !

Quand j'utilise cette expression, quelqu'un me dit "Non, si tu nous laisses la paix, que vas-tu prendre avec toi ? Il faut dire djigh'koun tdi lehna = je vous laisse dans la paix. :lol:

TMSN
24/02/2010, 18h07
djighawen gg lehna chez moi =) (ou djighakwent si c'est seulement des demoiselles)

Je me demande d'où vient ce "di" ?

elfamilia
24/02/2010, 18h10
HOLA
Moi je n'ai pas besoin de tout cette science en vocab et grammaire c'est difficile
juste des mots usuels et simples de tout les jours et en phonétique


Tu veux juste apprendre "awid aghroum" "awid amane" au cas où...;)

TMSN
24/02/2010, 18h22
Haha zigh yebgha ad yugh taqbaylit :D

absente
24/02/2010, 18h28
mmdrr baltazar, quoi t'es amoureux d'une Kabyle toi hun? :mrgreen:

enfin, il y a plein de mots qui circulent ici, pas mal du tout c'est tout frais :razz:

ça veut dire quoi "tha takchicht", enfin je crois que c'est comme ça :rolleyes:

afouss= fête :razz:

Pandore
24/02/2010, 18h43
Haha zigh yebgha ad yugh taqbaylit :D
a3ni, Mendja yells avernus ;)

absente
24/02/2010, 18h48
oui pandore on a besoin de traduction :razz:

baltazar, rabi ysshel le projet inchallah lol

Pandore
24/02/2010, 18h57
A votre service cherry et BALTA...
je t'aime Hamleghk-em (kabyle)
je veux te connaitre vghigh ak missinagh
tu est belle tavhid tchavhad tzayned
donne moi ton adresse Awid /afkiyid l'adresse;) inem
ou habite tu anda t zadghad
viens chez moi pour prendre un thé assed iyed sakham at swed latey:razz:

Cherry
Taqchicht veut dire fille
Afous: aplaudis!

a3ni, Mendja yells avernus ;)Le burnous, ne va pas à tout le monde;)

absente
24/02/2010, 19h02
merci pandore pour toutes ces expressions..baltazar ya mhaynek on va souffrir avant de les apprendre :lol:

il y a des lettres successives, que je n'arrive pas à enchainer même au ralenti comment pouvez vous le faire? :hollerin:

Pandore
24/02/2010, 19h03
Hamleghk-em pandoure !
Ak t hemel e themalt

Attends, que j'ouvre un peu la boite, pour voir avec quoi te récompenser:mrgreen:

absente
24/02/2010, 19h10
ça veut dire quoi thamaghra?:rolleyes:

la caverne d'Ali baba ce topic! :mrgreen:

elfamilia
24/02/2010, 19h13
afouss= fête

C'est dans une fête que tu as entendu ça, mais affouss ne veut pas dire fête. Afouss veut dire "main" et dans les fêtes on dit "afouss,afouss" pour dire "tappez dans les mains"

Double Kanon et Allaoua ont une chanson qui s'intitule "Affouss", la réplique de ce dernier n'est pas mal: "affouss w'ala anefk affouss"

absente
24/02/2010, 19h14
non non j'entends thamaghra pas thamazgha!

genre, nechteh nezha thamaghra :lol:

elfamilia, oui c'est pendant une fête! en plus je connais la chanson de Allaoua, et pour couronner le tout il disait tout le temps ( il a chanté pendant la fête) afouss afouss, à part sa chanson qu'il a chanté, et aussi le mot " da sauti da sauti " ça je l'ai compris! :lol: il nous demandait de sauter avec lui :lol:

Pandore
24/02/2010, 19h15
Tamaghra c'est la fête

ak t hemmel a themalt>>>>>>>T hebek hbouba;)

elfamilia
24/02/2010, 19h17
ak t hemmel a themalt>>>>>>>T hebek hbouba

Exact, je ne crois pas qu'il ait une traduction plus fidèle que celle-là.:lol:

TMSN
24/02/2010, 19h17
a3ni, Mendja yells avernus ;)Hihi, nemyefham ;)

il y a des lettres successives, que je n'arrive pas à enchainer même au ralenti comment pouvez vous le faire? :hollerin:Lesquelles par exemple?

Pandore
24/02/2010, 19h19
Hihi, nemyefham ;)
Alami derrif ihin akine

Exact, je ne crois pas qu'il ait une traduction plus fidèle que celle-là.:lol:
Chèt, kho ça aide parfois de connaître d'autres "parlers"

elfamilia
24/02/2010, 19h21
djighawen gg lehna chez moi =) (ou djighakwent si c'est seulement des demoiselles)

Je me demande d'où vient ce "di" ?


da, dagui, dihine,dinna, di...

Je me demande d'où vient "gg" ? ;)

Pandore
24/02/2010, 19h22
alors ce n'est pas tamaghra avec toi
ya maezaLes "maezs" c'est pour les qalwech ik yecven:lol:

Tiens, tiens! c'est comme ça que tu me remercie:22:
Désormais...

absente
24/02/2010, 19h23
TMSN regarde,


je t'aime Hamleghk-em (kabyle)
je veux te connaitre vghigh ak missinagh
tu est belle tavhid tchavhad tzayned
donne moi ton adresse Awid /afkiyid l'adresse inem
ou habite tu anda t zadghad
viens chez moi pour prendre un thé assed iyed sakham at swed latey

vghigh ak missinagh, anda zadghad, je prononce touuuut au ralenti bessif, trop dur! :11:

Cookies