Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Origine du terme "Maqnine Azzine"

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Origine du terme "Maqnine Azzine"

    Quelle est la signification et l'origine de "Maqnine Azzine"?

  • #2
    El maqnine c'est un oiseau chez vous .

    Commentaire


    • #3
      c'est le chardonneret (appellé aussi mriqma.)
      ¬((P(A)1)¬A)

      Commentaire


      • #4
        Le voila elmaqnine (le chardonneret), ezzine (le beau ), c'est aussi le titre d'une chanson chaabi.

        Il y a des gens si intelligents que lorsqu'ils font les imbéciles, ils réussissent mieux que quiconque. - Maurice Donnay

        Commentaire


        • #5
          Bonsoir

          Envoyé par Sidi Noun
          c'est le chardonneret (appellé aussi mriqma.)
          En kabyle nous l'appelons Thimreqemth (féminin) qui peut être traduit par la tâchée en référence aux nombreuses couleurs de sa "robe".


          ../..
          “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

          Commentaire


          • #6
            beaucoup ont chanté el maknine, el badji, ezzahi, boujemaa mais la un illustre jeune inconnu nous donne sa version en solo alors place aux jeunes mais el maknine reste pour nous el maknine ezzine

            Commentaire


            • #7
              Merci pour la vidéo, il a de l'avenir devant lui, pour apprendre à ne pas chanter faux, alors les fausses notes je ne te dis pas, des cheikhs chevronnés qui n'hésitent pas à mettre un cahier des kssidates "devant leurs yeux" sorte de mémo, alors là, le mec creusait dans sa mémoire pour retrouver les paroles, mais bon, s'il veut réussir passage obligé par un maître chaabi.
              Il y a des gens si intelligents que lorsqu'ils font les imbéciles, ils réussissent mieux que quiconque. - Maurice Donnay

              Commentaire


              • #8
                Envoyé par l'imprevisible
                En kabyle nous l'appelons Thimreqemth (féminin) qui peut être traduit par la tâchée en référence aux nombreuses couleurs de sa "robe".
                merci pour l'éclaircissement...
                ¬((P(A)1)¬A)

                Commentaire


                • #9
                  "Maqnine Azzine"?
                  Si tu parles de l'expression, il faut demander au chanteur mais si c'est du chardonneret .....c'était trop facile comme question tu n'es pas Algérien?
                  Hum ! c'est embarrassant.......(dixit Firefox)

                  Commentaire


                  • #10
                    el maknine ezzine est un hymne à la liberté à la facon chaabi algerois. la chanson dit, en substance:

                    Une cage est une cage même si c'et un château qui plait à la vue
                    Dedans même le miel est amère
                    Une cage et une obscurité qui aveugle les yeux

                    Commentaire

                    Chargement...
                    X