Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La constitutionnalisation de Tamazight suscite toujours le débat en Algérie

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • La constitutionnalisation de Tamazight suscite toujours le débat en Algérie

    Après un long combat identitaire en Algérie, la langue amazighe a fini par être constitutionnalisée en 2002. Mais nombreux sont ceux qui ne sont pas satisfaits de la méthode suivie. C’est ce que a affirmé hier Mustapha Ben Khemoune, universitaire au centre de presse d’El Moudjahid.

    Pour Mustapha Ben Khemoune, l’inscription de la langue amazigh dans la Constitution a été faite d’une manière «honteuse».

    Et d’expliquer qu’«au lieu de refaire l’article 3 de la Constitution, un article 3 bis a été créé pour stipuler que tamazight est une langue nationale». Ainsi, il a appelé à la réécriture de l’article 3 de la Constitution. Il a également appelé à ne pas confiner cette langue dans une région.

    «Il faut que l’enseignement de la langue amazigh devienne obligatoire et concerne tout le monde car même l’arabe algérien est issu de tamazight», précise-t- il.

    L’intervenant a, par ailleurs, déploré le fait que les programmes scolaires n’identifient pas les différentes dynasties du Maghreb comme amazighs. «Il faut revisiter et réécrire l’Histoire pour mieux l’enseigner à nos enfants», dira-t-il.

    Pour sa part, Arezki Graïne, universitaire, a assuré que l’époque du militantisme est révolue et qu’il est temps de «laisser les spécialistes agir et prendre en charge ce dossier et cette revendication dans ces différents aspects : politique, social, culturel et linguistique». Il affirme qu’il ne s’agit plus d’une question de rivalité entres les «langues algériennes» mais d’un berbère pour «une identité nationale revendiquée ».

    Côté production littéraire en langue amazigh, il citera Mohand Ou Yahia qui, selon lui, a même innové en adaptant plusieurs œuvres littéraires en kabyle. Présentant une communication sur l’ancrage de la revendication amazigh dans les questions majeures de son temps, Malika Ahmed Zaïd-Chertouk, professeur et directeur de la recherche à l’Université Mouloud- Mammeri, a qualifie le 30e anniversaire du Printemps berbère de «l’âge adulte d’un évènement et d’une revendication».

    Elle estime que la préservation de la langue amazigh véhicule différents capitaux sociaux, symboliques et humains. Elle souligne également le pouvoir de transmission de la langue et de la culture berbères de génération en génération. Et de préciser que ces deux constituantes amazighs «comportent des éléments structurants du concept de territoire en Kabylie mais aussi dans d’autres régions berbérophones ».

    Par Rym Nasri, Le Soir

  • #2
    //l’intervenant a, par ailleurs, déploré le fait que les programmes scolaires n’identifient pas les différentes dynasties du Maghreb comme amazighs. «Il faut revisiter et réécrire l’Histoire pour mieux l’enseigner à nos enfants», dira-t-il. //

    tout a fait d'accord, c'est comme si l'histoire enseigné en algérie commencait avec l'arrivé des arabes. Mais par contre rendre obligatoire la langue tamazight je suis contre
    l'amitié est une chose rare,l'ami veritable est celui qui te demande d'etre toi meme.il t'aidera a survivre par l'amour qu'ilte porte

    Commentaire


    • #3
      L’intervenant a, par ailleurs, déploré le fait que les programmes scolaires n’identifient pas les différentes dynasties du Maghreb comme amazighs. «Il faut revisiter et réécrire l’Histoire pour mieux l’enseigner à nos enfants», dira-t-il.
      Pas grave, on apprend à nos enfant l'histoire des Séoudiens!...
      "La chose la plus importante qu'on doit emporter au combat, c'est la raison d'y aller."

      Commentaire


      • #4
        tout a fait d'accord, c'est comme si l'histoire enseigné en algérie commencait avec l'arrivé des arabes. Mais par contre rendre obligatoire la langue tamazight je suis contre
        Il nous faut un enseignement obligatoire pour tous les algériens sur les langues nationales.
        Un truc qui enseignerait quelques fondamentaux sur la nature de Tamazight à tous les algériens (parce qu'il y a des algériens qui n'arrivent pas à distinguer le kabyle de l'hébreu par exemple, ou le tamahaq du bambara *ou d'une langue "des kehlouches" pour reprendre l'expression d'une forumiste...), et aussi sur l'étendu du lexique algérien darija mais aussi sur son unité pour casser le mythe d'un dialecte complètement éparpillé... (pour la darija comme pour le berbère)

        C'est par la connaissance qu'on nourrit le patriotisme, je crois
        Dernière modification par TMSN, 20 avril 2010, 15h33.

        Commentaire


        • #5
          C’est ce que a affirmé hier Mustapha Ben Khemoune, universitaire au centre de presse d’El Moudjahid.
          Pour Mustapha Ben Khemoune, l’inscription de la langue amazigh dans la Constitution a été faite d’une manière «honteuse».

          Et d’expliquer qu’«au lieu de refaire l’article 3 de la Constitution, un article 3 bis a été créé pour stipuler que tamazight est une langue nationale». Ainsi, il a appelé à la réécriture de l’article 3 de la Constitution. Il a également appelé à ne pas confiner cette langue dans une région.
          Universitaire en quoi? Pas en droit en tout cas, sinon il saurait à quel point c'est complètement idiot comme argument.

          Tamazight est reconnu langue nationale et à ce titre, bénéficie de la meilleure protection qui soit.
          Réécrire l'article n'était pas possible puisque pour l'instant en tout cas, la langue amazigh ne peut pas être une langue officielle.
          Donc oui, la manière adoptée pour intégrer tamazight dans la Constitution (article bis) était la seule option valide.

          Ca n'en fait pas pour autant un article au rabais ou de moindre importance. Ce n'est qu'une modalité pratique pour ne pas décaler tous les N° de la Constitution, ce qui représente une autre paire de manches.
          « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

          Commentaire


          • #6
            Tamazight est reconnu langue nationale et à ce titre, bénéficie de la meilleure protection qui soit.
            Réécrire l'article n'était pas possible puisque pour l'instant en tout cas, la langue amazigh ne peut pas être une langue officielle.
            tout le monde dit ça mais personne ne dit pourquoi

            enfin même le pourquoi importe peu vu que ça viens des gens qui sont à la base contre , c'est juste le sang de 146 jeunes qui la écrit dans la constitution.

            Commentaire


            • #7
              que veut dire une langue officielle ?

              Commentaire


              • #8
                Une langue officielle est la langue de l'état, ses publications, ses lois, règlements, déclarations, etc...

                Commentaire


                • #9
                  pas forcément bachi bcps de pays ont deux langues officiels mais en utilise qu'un pour ce que tu viens de citer
                  l'amitié est une chose rare,l'ami veritable est celui qui te demande d'etre toi meme.il t'aidera a survivre par l'amour qu'ilte porte

                  Commentaire


                  • #10
                    Oui, mais celle qui est utilisée par l'état est une langue officielle...
                    Quand il y a plus qu'une, généralement, les lois sont traduites dans toutes les langues officielles de cet état.

                    A quel état, tu songes ?

                    Commentaire


                    • #11
                      Kenya, tanzanie, ile maurice, le canada tout entier (et non que le québec). d'ailleur ce dernier exemple est tres bien (il devrait faire la meme chose pour l'algérie) :

                      Alberta anglais (de jure), mais justice bilingue
                      Colombie-Britannique anglais (de facto)
                      Île-du-Prince-Édouard anglais (de facto)
                      Manitoba anglais (de jure), mais justice bilingue
                      Nouveau-Brunswick anglais et français (de jure)
                      Nouvelle-Écosse anglais (de facto)
                      Ontario anglais (de facto), mais bilinguisme reconnu
                      Québec français (de jure), mais bilinguisme reconnu
                      Saskatchewan anglais (de jure), mais justice bilingue
                      Terre-Neuve anglais (de facto)
                      Yukon anglais et français (de jure), mais statut ambigu
                      Territoires du Nord-Ouest anglais et français (de jure)
                      Nunavut anglais et français (de jure), inuktitut et inuinnaqtun
                      l'amitié est une chose rare,l'ami veritable est celui qui te demande d'etre toi meme.il t'aidera a survivre par l'amour qu'ilte porte

                      Commentaire


                      • #12
                        le canada tout entier (et non que le québec).
                        L'état fédéral canadien a deux langues officielles comme celui du Québec et il est obligé d'avoir toutes ses publications dans les deux langues, ses lois, ses decrets, règlements etc...
                        Plus que ça, sa justice est aussi bilingue. Tout défendant dans une cour fédérale peut exiger une justice dans sa langue. C'est le cas, pour l'état du Québec, aussi..

                        Alberta anglais (de jure), mais justice bilingue
                        Colombie-Britannique anglais (de facto)
                        Île-du-Prince-Édouard anglais (de facto)
                        Manitoba anglais (de jure), mais justice bilingue
                        Nouveau-Brunswick anglais et français (de jure)
                        Nouvelle-Écosse anglais (de facto)
                        Attention, tous les états provinciaux du canada n'ont pas deux langues officielles.

                        Commentaire


                        • #13
                          Une langue officielle est la langue de l'état, ses publications, ses lois, règlements, déclarations, etc...
                          et on pense reellement que le tamazight en l'etat actuel peut etre promu au rang d’une langue officielle?

                          Commentaire


                          • #14
                            Selon moi, c'aurait plus de sens dans le cas oû il y aurait une région autonome. Cette dernière peut adopter l'amazigh comme langue officielle.
                            Dans le cas actuel, l'Algérie pourrait adopter l'amazigh comme langue d'administration là oû le nombre le justifie.

                            Commentaire


                            • #15
                              ou le kenya bachi, langues officiels anglais et swahili mais tout se fait en anglais, c a d que le swahili est la deuxieme langue officielle
                              l'amitié est une chose rare,l'ami veritable est celui qui te demande d'etre toi meme.il t'aidera a survivre par l'amour qu'ilte porte

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X