Voir la version complète : Origine de quelques mots algériens
Bonsoir.
Connaissez-vous l'origine de ces mots :
Gosto, Skimi, Sans smir, Sosta, Smikri, antik, cavé
Merci de vos réponses.
nassmlah
16/05/2010, 21h22
cave' veut dire kelkun qui se laisse duper facilement dans la langue francaise
Merci nasmalah. Toi tu parles du mot cave et moi je parle du cavé. Cavé en algérie veut dire chabreg.
nassmlah
16/05/2010, 21h40
oui je sais juris, normalement cave' djabouh men cave ;)
Merci nasmlah. J'espère savoir l'origine des autres mots;) .
Sidi Noun
16/05/2010, 21h49
Gosto: probablement de l'espagnol gusto, goût.
je pensais que ce mot el garbadje etait en arabe
par la suite j'ai su the garbage est un mot anglais
Merci Sidi Noun. Qui aurait pensé.
Nedjma, tu veux dire peut-être qarbaj ?
pas avec q
mais avec le g
garbaj ====> khorda , vieux meubles ........
Gosto: probablement de l'espagnol gusto, goût
Oui, et ça renvoie aussi à plaire (gustar = goûter, apprécier, plaire)
Sosta est peut être d'origine italienne = stop, arrêt.
Quant aux autre mots, quand on voit que "émigrés" en français donne chez nous "zmagra", alors... il faudrait d'abord les démalaxer.
cavé a l'est campagnard bleu ignorant etc....
pas avec q
mais avec le g
garbaj ====> khorda , vieux meubles ........
Je ne sais pas de quelle région t'es mais nous on dit qarbaj pour désigner le même mot.
Sosta est peut être d'origine italienne = stop, arrêt.
Ce n'est pas le même sens. Sosta renvoi à une situation d'extase.
Juris
d'alger , on prononce garbaj avec g comme gnawa , guillotine
on dit grabedj khourda
voila nedjma mon thé qui me manque
Merci le sage :4:
c'est reciproque
d'alger , on prononce garbaj avec g comme gnawa , guillotine
L'essentiel est que le sens est le même. J'ai appris surtout le mot "the garbage":mrgreen:
Seulement pour montrer le long cheminement d'un mot :
Dans certaines régions d'Algérie, "Naqous" désigne un café avec une goutte de lait. Apparemment le mot Naqous (cloche) n'a rien à voir avec le mélange qu'il désigne. Cela pourrait s'expliquer ainsi :
1. Au départ le client commandait au garçon de café : "Garçon ! Un café légèrement teinté de lait, s'il vous plait". ça faisait un peu long
2. Avec le temps, c'est devenu : "Un café teinté"
3. Pour rigoler, on s'est mis à dire : "Un café qui tinte" (comme une cloche)
4. Puis "Un café qui cloche"
5. Abrégé :"Un cloche"
6. A l'indépendance, avec l'arabisation : "Un Naqous"
:mrgreen:
sosta me rappelle le mot sieste
la sieste c'est le silence donc pareil pour sosta :rolleyes:
Maya's Lullaby
16/05/2010, 22h43
Si vous le permettez, j'ajouterais aussi le mot "papicha" à votre liste.
J'aime beaucoup ce mot , mais je n'ai jamais compris son origine.
S'il y en a qui la connaissent?
Mais bien sûr que tu pouvais ajouter d'autres mots. Je ne connais pas l'origine de ce mot. Peut-être ça a une relation avec le mot "papa" pour dire fils à papa.
Maya's Lullaby
16/05/2010, 23h17
Merci!
J'aime bien aussi le mot "poupoune", je le dis souvent à mon neveu, "poupouni", il adore!
Mais c'est facile, cela vient du français poupon.
J'espère que je ne me suis pas trompé bessah;)
Pour certains mots c'est facile de trouver l'origine. Pour skimi par exemple j'en ai cherche partout mais sans résultat.
Gingerman
16/05/2010, 23h46
J ai un mot qui merite vraiment l attention qui est fertuna
Ex: rayah ndir fihoum fertuna ! fertuna = massacre (au sens fig).
ce mot remonte a la periode des foutouhate de l'andalous, quand l'armée des musulmans(majoritairement des nord africains) a fait une bataille contre l'armée chrétienne, cette grande bataille s'est déroulé pres de la region de Fortuna dans le sud l'espagne, et l'armée des musulman a infligé une severe correction a l'arméé espagnole de l epoque. et s'est resté tellement une fierté pour les musulmans par la suite. ce mot est tres repondu a l ouest ( mascara et la mitidja au centre)
vBulletin® v.3.8.5, Copyright ©2000-2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org