Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Berceuses et comptines algériennes

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Berceuses et comptines algériennes

    Bonjour
    voilà , je cherchais des berceuses et comptines pour mes neveux. j'en ai trouvé pas mal.
    mais , je me suis dit que ce qui serait sympa ,c'est de retrouver des comptines et berceuses en arabe (dialecte algérien).
    alors , j'ai eu l'idée de demander aux FAistes de poster des comptines algériennes et si c'est possible en enregistrement comme ça on peut avoir la mélodie.
    je commence : la seule que je connaisse:

    Nenni nenni ya becha
    oueche ndirou lel3cha
    ndirou djari bedebcha
    ou ydji "nom" yet3acha
    a+
    Dernière modification par amoula, 04 juin 2010, 16h19.
    “The need to impress others causes half the world's woes. Don't add to them. Be real, not impressive." Vernon Howard

  • #2
    Bonjour Amoula,
    Un beau sujet qui nous transporte en enfance...
    Nous, on dit "chourba" au lieu de djarri !
    Sinon, y a la fameuse: gouchla
    Gouchla ya gouchla
    Gouchla baba Ali
    Baba Ali 3ndou bagra
    Wel bagra djabette 3adjla
    Wel 3adjla rahette tesrah
    wetnenni fouk elmatrah
    hya dir boula boula
    oumama tatah "nom"

    voilà
    Passi passi werrana dipassi!

    Commentaire


    • #3
      bou djerlelou halll 3inek haaal 3inek, wela dji el ghoula takelek wliiiidatek wlidatek

      Commentaire


      • #4
        D'autres la chantent ainsi:

        Gouchla ya gouchla
        Gouchlate baba Ali
        Baba Ali tah fel bazina
        El bazina messoussa
        kessemte 3lik ya moussa
        a3tini cha3ra menak
        bach nekhayette sabati
        sebati 3and elkadhi
        wel kadhi mahou radhi
        sabehatte martou ghathbana
        3a chahma wel 3osbana
        takouleha "nom" bessaha wel henna"
        hééééééé
        Passi passi werrana dipassi!

        Commentaire


        • #5
          ... Ya hassrah... Ch'hal aândi ma asmaât'houmch...

          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • #6
            Une autre:
            dedda ya dedda
            djibli lemkhadda
            lemkhedda mene tounesse
            na3malak berkoukasse
            barkoukasse elmabroune
            ezabda 3lih at3oum
            koul ya "nom" kouuuuuuuuul

            sinon j'en connais un tas mais en kabyle cette fois ci hihihi
            Passi passi werrana dipassi!

            Commentaire


            • #7
              wach sirène! keberti à ce point!
              Passi passi werrana dipassi!

              Commentaire


              • #8
                Amoula, merci pour ce topic, ça me transporte en enfance

                Envoyé par [B
                Léco[/B];2805803]D'autres la chantent ainsi:

                Gouchla ya gouchla
                Gouchlate baba Ali
                Baba Ali tah fel bazina
                El bazina messoussa
                kessemte 3lik ya moussa
                a3tini cha3ra menak
                bach nekhayette sabati
                sebati 3and elkadhi
                wel kadhi mahou radhi
                sabehatte martou ghathbana
                3a chahma wel 3osbana
                takouleha "nom" bessaha wel henna"
                hééééééé
                ...cette version que j'ai appris... ...merci pour le partage.
                ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                Commentaire


                • #9
                  khouya saleh, khouya saleh rak nayem ? rak nayem ?
                  de9 de9 el na9ousou ding ding dong ( vous l'auriez compris, c'est frere jack version arabe)

                  Commentaire


                  • #10
                    je vois qu'il a plusieurs versions de goshla la notre est la suivante:
                    goshla ya goshla
                    goshlat baba ali
                    ja yssali bina
                    tah fel bassina
                    ou el bassina messousssa
                    ya mert ali ben moussa
                    a3tini cha3ra men rassek
                    bach nra9a3 sabati
                    sabati 3and el kadi
                    ou el kadi mahou radi
                    sebhat mertou radbana
                    3a chahma ou el osbana
                    ya jda3 ou ya gda3
                    ya mkhalkhel el wde3
                    win rayeh win jay
                    khadi triq eza3afrannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
                    “The need to impress others causes half the world's woes. Don't add to them. Be real, not impressive." Vernon Howard

                    Commentaire


                    • #11
                      une que me chantait mon pere, je la partage avec vous , le hic c'est qu il y a mon prenom au debut que je vais tenter de changer :

                      ya... yazou.... tahetli fel biiir, chkoun li y djib'haaaali natilou mitiiiiiine

                      Commentaire


                      • #12
                        sympa le topic ....

                        Sinon, j'en connais quelques une en kabyle, ma préférée c'est .... tchiw tchiw ! lol

                        Commentaire


                        • #13
                          Machi nenni ya memi..

                          Commentaire


                          • #14
                            Salam

                            ahhhhhh l'enfance!! voila une!!

                            andrika, darikou cheikh mgata3 sebbatou
                            ouèch zad 3lih roumi
                            ouèch fi yeddou sella
                            ouèch fe essella beidh
                            guedèch men beida 10

                            apré on compte................

                            ya aussi pour les tous petits!!!

                            ezzdani dendena ha ettfal 3andena y'habe ezzita w'el ghena

                            Commentaire


                            • #15
                              merci à vous les filles pour le passage et les comptines.
                              @ Tasfut : tu peux toujours mettre celles en kabyle, ça fait partie de notre culture, mets nous une traduction.
                              “The need to impress others causes half the world's woes. Don't add to them. Be real, not impressive." Vernon Howard

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X