Annonce

Réduire
Aucune annonce.

les langues en Algerie...

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • les langues en Algerie...

    De nos jours, 72% des Algériens parlent les langues arabes ; avec 60% de la population totale parlant l'arabe algérien. Les autres arabophones parlent le hassaniyya (11,3%), l'arabe du Sahara (0,1%), l'arabe marocain (0,4%), l'arabe égyptien, ou même l'arabe irakien. A l'oral, l'arabe algérien sert de langue véhiculaire, mais à l'écrit, c'est l'arabe classique.

    De plus, près du tiers des algériens parle l'une des formes du berbère : le kabyle, le tamazight, le chaouïa (shawiya), le mzabb, le mozabique, le tshalhit, le touareg, le tarifit, le tumzabt, etc. Les berbérophones constituent diverses communautés telles que les Kabyles, les Chaouïas, les Mozabites, les Zénètes, les Touaregs, etc.

    Le français est parlé par environ 10000 Français, ainsi que par presque 50% de tous les Algériens en tant que langue seconde.

    Le célèbre comédien algérien, Mohamed Fellag, dépeint ainsi sa langue: «L'algérien de la rue est une langue trilingue, un mélange de français, d'arabe et de kabyle.»
    L'homme ne nait pas et il ne meurt jamais il s'efforce d'exister et il ne cessera jamais de le faire car il est eternel et permanent

  • #2
    C'est quoi l'Arabe algérien, l'Arabe du Sahara ?
    C'est quoi la différence le mzabb, le mozabique et le tumzabt ?
    Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance

    Commentaire


    • #3
      le mozabique lol

      l arabe egyptiens et iraqien en algerie?


      hassanya et l arabe du sahara?!

      ou t as trouvé ces info?
      wada mou tella tayri g tassa, ar yalla !!

      Commentaire


      • #4
        mon frere ce sont des etudes faites par des linguistes et des chercheurs universitaires pas par n'importe qui ....
        apres l'arrivé des arabes mesulmans au nord africain ( les pays du maghreb ) ils ont ramené avec eux leurs langues....les arabes ( fatihine ) n'étaient pas d'un seul pays ils sont venus de l'Irak , Egypt ,Saoudi ,...
        L'homme ne nait pas et il ne meurt jamais il s'efforce d'exister et il ne cessera jamais de le faire car il est eternel et permanent

        Commentaire


        • #5
          ok c quoi le difference entre mzab ,mozabique et tumzabt???

          aussi la diff entre hassaniya et l arabe du sahara??
          wada mou tella tayri g tassa, ar yalla !!

          Commentaire


          • #6
            Je reste sans voix et sans langue devant des torchons pareils. Je parierai qu'il a été rédigé soit par un collégien, soit par un illuminé qui n'a jamais mis les pieds en Algérie...

            mon frere ce sont des etudes faites par des linguistes et des chercheurs universitaires pas par n'importe qui ....
            des linguistes et des chercheurs ??? mon oeil...peut être des chercheurs sur Google..., un chercheur qui cite comme référence Fellag..., c'est du pointu !!!

            Commentaire


            • #7
              And the problem is?

              Commentaire


              • #8
                L'Arabe Algérien c'est ce qu'on appelle Eddardja, c'est un mélange d'Arabe, de français et de berbère (toutes langues berbères confondues). N'en déplaise aux arabo-baathistes qui veulent nous imposer l'Arabe des Emirats.

                Commentaire


                • #9
                  mon frere ce sont des etudes faites par des linguistes et des chercheurs universitaires pas par n'importe qui ....
                  apres l'arrivé des arabes mesulmans au nord africain ( les pays du maghreb ) ils ont ramené avec eux leurs langues....les arabes ( fatihine ) n'étaient pas d'un seul pays ils sont venus de l'Irak , Egypt ,Saoudi ,...
                  Même les études faites par des universitaires peuvent présenter des biais méthodologiques. Les biais sont la hantise du chercheur, la robustesse d'une étude en dépend.
                  Ces informations, tels que tu nous les présentes, semblent empreintes d'un biais dans la catégorisation des langues parlées en Algérie (M'zab, tamzabitt, Arabe du Sahara, Arabe égyptien...).
                  Sans être linguiste, j'ai l'impression que la personne qui a fait le design de cette étude ne connait pas l'Algérie et s'est un peu mélangé les pinceaux au moment de la rédaction du protocole.
                  Dernière modification par ETTARGUI, 17 juillet 2010, 12h25.
                  Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance

                  Commentaire


                  • #10
                    L'Arabe Algérien c'est ce qu'on appelle Eddardja, c'est un mélange d'Arabe, de français et de berbère (toutes langues berbères confondues). N'en déplaise aux arabo-baathistes qui veulent nous imposer l'Arabe des Emirats.
                    Oui, mais eddarija est à dominante arabe, les mots français et bérbères sont très minoritaires... Le Kabyle aussi contient une minorité de mots arabes
                    Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance

                    Commentaire


                    • #11
                      C'est quoi ce truc...
                      Ya Allah, al Aziz, al Hakim. a7fadh jazair wa al maghareb al kabir

                      Commentaire


                      • #12
                        Elle est peut être arabe ettargui, mais va parler eddardja à un saoudien, il captera pas grand chose à ce que tu raconte.

                        Commentaire


                        • #13
                          Freeman
                          Tout à fait, exactement comme si tu essaies de parler Kabyle à un Targui !
                          Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance

                          Commentaire


                          • #14
                            salam

                            L'Arabe Algérien c'est ce qu'on appelle Eddardja, c'est un mélange d'Arabe, de français et de berbère (toutes langues berbères confondues). N'en déplaise aux arabo-baathistes qui veulent nous imposer l'Arabe des Emirats.

                            La darrija (répandu) est l’arabe algérien, comme on trouve la darrija marocaine ou irakienne, le mot darrija est utilisé au Maghreb pour dire (dialecte), dans la vrai darrija on trouve pas du français,ou très peu,c’est un dialecte a majorité écrasante d’arabe ou on trouve aussi du berbère et même du punique, la mode d’introduire des mots français dans notre parlé date d’hier, et cela a commencé dans les grandes ville, principalement Alger

                            Commentaire


                            • #15
                              Vraie dardja ou fausse dardja la dardja qu'on parle à Alger contient énormément de mots en français que vous le vouliez ou pas. Bon sur ce douk nroh nTILIPHOUNI

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X