Annonce

Réduire
Aucune annonce.

El Hachemi - El madi ( ghlaqte babou)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • El Hachemi - El madi ( ghlaqte babou)





    أبدا عمري ما نزيد نتلفت لورايا،الماضي راني غلقت بابو واقضيت عليه
    أمضات أحوالو كلها حتى للناهية، ماباقي في البال غير راحة بعد هواليه
    كلي شي ما كان بقات قصاتو غير حكاية، أطفات شموعو طاح ليل النسيان عليه
    الماضي راني غلقت بابو وقضيت عليه...

    أقضيت على أهل الخدع والرشوة و جفاية، بياعين القرد ويضحكو على اللي يشريه
    إذ حقك كان باين يسطع كي لمراية، الشاطر بشطارتو يغموا و اغطيه،إحطم المظلوم ويزيد للظالم عناية غاب ألحق و زهاو أوماليه...
    الماضي راني غلقت بابو وقضيت عليه...
    ...ادونيا هادي كلها في مسرح رواية، كل واحد امثل دورو راغماً عليه...
    البعره تدل على البعير

    Quand l’injustice devient la loi, la Résistance est un Devoir !✊🏼DZ

  • #2
    Allah ya3tik essahha Lala Moulati...raki cheiyakhtina...beau morceau de cheikhna El Hadj E Hachemi Guerouabi Allah yarrahmou...
    Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

    Commentaire


    • #3
      El hachmi guerouabi

      Oh, the brave music of a distant drum!


      Ma Tdoum El Hikma
      Auteur: Mohammed Ben ‘Ali Ould Errzine
      Interprète: El-Hâchemi Guerouâbi

      Istikhbâr
      Ô mon coeur, rappelle-toi tout le passé;
      D’autres l'ont connu, mais sans comprendre ce qui nous est arrivé.
      Je partageais loyalement l'angoisse de mon ami
      et m'efforçais sans faille de lutter contre le mal.
      Mon secret, divulgué, a fait la joie de mes censeurs, devenant pour eux sujet de commérages.
      Sagacité et expérience m'obligent à dire avec insistance
      aux poètes inspirés : " En l'amitié il ne faut plus croire ! "
      refrain :
      Seule perdure la sagesse de qui étudie la morale des Anciens, sans laquelle l'homme sorti de son sommeil se réveille démuni, en plein désert.
      Hormis ma solitude, ô mon coeur,quel ami me reste-t-il ?
      Le traître qui ourdit se soucie peu de (partager) un repas.
      çiyâh :
      Les bienfaits rejaillissent toujours sur les généreux qui les prodiguent.
      J'ai labouré une terre stérile sans rien récolter ;
      vain fut mon labeur, mais je me dis : << Dieu compensera cette perte. >>
      J'ai tout enduré en silence.
      Que d'années passées en compagnie de mon ami
      qui, à présent, s'éloigne de moi avec dédain !


      the rest of the translation


      Listen Here

      salam by the way to all my old friends algerianna, Sam, Sidi Noun,Goutdemiel,...............
      aka iss yehoua el mekthouve

      Commentaire


      • #4
        trés belle chanson ,merci lala moulati

        el madi,ghla9t babou mais pas à clé.

        Commentaire

        Chargement...
        X