Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Parlez vous arabe ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Parlez vous arabe ?

    Non pas Derdja, mais لغة الضاد. l'arabe fosha et par parler c'est pas lire mais mené une discussion.

    Car la je viens d'avoir une expérience qui m'a remis devant la réalité ... j'ai perdu mon arabe
    شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

  • #2
    ... Me too... J'ai oublié la fosha...
    Il faut se remettre à lire...

    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • #3
      Histo

      Oui


      ../..
      “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

      Commentaire


      • #4
        coucou
        je maitrise mieux la langue Fousha que l'arabe courant, car le premier arabe que j'ai connu c'etait : lougha el âarabiya el fousha

        sinon,raconte nous ton experience lol t'as eu à faire à des gens du glof ?

        Commentaire


        • #5
          Oui je parle.

          Commentaire


          • #6
            Oui je parle.
            Ata3takidou thalik Capitaine ? ( اتعتقد ذالك ؟)

            Fosha : parlé-, écrit+. J'écris bien la fosha vu que j'ai fait toute ma scolarité en Algérie, par contre, je ne suis pas capable de parler sans la casser.

            Derdja oui parlé+ et écrit+.
            «Une journée bien employée donne un bon sommeil, une vie bien employée procure une mort tranquille...»

            Commentaire


            • #7
              Salut, oui je la parle je garde même des souvenirs intactes des livres scolaires primaire, CEM surtout les poêmes et lycée. Par contre Derdja je manque de pratique donc je m'aventure pas, la dernière fois ou je l'ai fait un ami a dit que je parle comme Nancy Adjram :22:
              Tadjére ouala Hadjére ouala rédjline Madjer...

              Vive Tayri, Vive JSK

              Commentaire


              • #8
                oui ...

                adhounou annani atakallamou al3arabiyata bi talaqatine ... alaysa kadhalika ?

                Commentaire


                • #9
                  Ata3takidou thalik Capitaine ? ( اتعتقد ذالك ؟)
                  On dit pas "Capitaine" en arabe mais "Qobtane"

                  Commentaire


                  • #10
                    Salut toi

                    Envoyé par sefaxe
                    thalik
                    ثلك que veut donc dire ce mot mon cher sefaxe ?

                    Dhalika, le ذ est retranscrit avec un DH en règle générale pour une meilleur distinction

                    Tiens une petite révision pour toi ( )


                    ../..
                    “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                    Commentaire


                    • #11
                      et en plus il a mis un "alif" entre le "dhal" et "ellam"

                      Commentaire


                      • #12
                        Envoyé par Sifa9s
                        Ata3takidou thalik Capitaine ? ( اتعتقد ذالك ؟)
                        bal ana moutaakidoun ya akha al3arab, awa tachoukou fi fasahati ya sifaa9s !!!
                        Envoyé par 3achiya
                        On dit pas "Capitaine" en arabe mais "Qobtane"
                        ahlan bika ya 3achiya, fasahatouka la chakka fiha, min ayyi 9abilatin ant ??

                        Commentaire


                        • #13
                          Envoyé par Tamedit n-was
                          On dit pas "Capitaine" en arabe mais "Qobtane"
                          Bonjour Tamedit n-was,
                          Oui, ça fait longtemps que je n'ai pas entendu ce mot. Depuis que je ne regarde plus les dessins animés en arabe....Merci pour le rappel.

                          Envoyé par l'imprevisible
                          Dhalika, le ذ est retranscrit avec un DH en règle générale pour une meilleur distinction
                          Tiens une petite révision pour toi ( )
                          Salut l'impré,
                          Oui, la transcription, il faut s'appliquer aussi. Il est pas mal le dico. Je vais apprendre des choses.
                          Déjà avec une langue ce n'est pas évident, nous, on doit parler, écrire/transcrire en plusieurs langues. Au final, bcp ne parle aucune langue correctement
                          «Une journée bien employée donne un bon sommeil, une vie bien employée procure une mort tranquille...»

                          Commentaire


                          • #14
                            Bon je suis pas nul a ce point, je lis souvent chi3r, coran, et quelque livre. mais par parler je voulais dire menez une discussion pendant long temps.

                            sinon,raconte nous ton experience lol t'as eu à faire à des gens du glof ?
                            Non avec des syriens, je m'attendais à un peu d'accent de leur part mais rien je suis tombé sur un moutanabi en personne, on dirait un des personnage de la série Rabi3ou cortoba.
                            En résumé quelque mot en français , kabyle ont glissé dans la discussion. ...j'ai fini par dire à mes collègues que c'est lui qui ne maitrise pas bien :22:
                            شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                            Commentaire


                            • #15
                              j'ai fini par dire à mes collègues que c'est lui qui ne maitrise pas bien :22:
                              hohohohoho le mauvais joueur un reflexe typiquement Algerien machi ha9 3lik

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X