Bonjour !
Je me presente ; amandine, etudiante en sociologie et lettres modernes, amoureuse de la terre africaine... L'annee derniere grace a une bourse de voyage, j'ai pu vivre une experience exaltante avec les nomades de Mauritanie, je remets donc ca cet ete !
Mon second sujet est cependant different, encore vague et plus ambitieux. J'aimerais parcourir l'Algerie, le Niger, le Mali, la MAuritanie et le Maroc a la recherche des contes et legendes, pour resumer je vous donne le titre et sous titre du sujet "Au commencement etait le verbe (le conte Africain, tradition orale comme racines et liens interculrurels )"
J'ai envie de parler avec les gens, de me faire raconter ces beaux contes, pourquoi pas permettre aux enfants de dessiner ce qu'ils voient a travers le conte...Bref pouvez vous me donner des indications sur les regions, villes, villages ou je peux trouver mon bonheur ?
Merci infiniment,
en attendant de vous lire,
Amandine
PS : mon adresse e-mail est la suivante : [email*****[/email]
Tu refuses les MP, comment te dire les coordonnées des gens intéressants, dont certains (es) sur ce forum!!!!
Virginie
20/03/2006, 20h29
Zoubir, elle n'a qu'un message, la boîte mp ne s'active qu'au 20ème ;)
Tizinissa
20/03/2006, 21h08
Bonsoir Megoumi,
c'est enefet un sujet qui me fascine !! et j'ai moi meme edité depuis longtemps un topic la dessus mais
avec 0 succes :sad:
le voici en tout cas :
Mythologie et pouvoirs des saints au Maghreb (http://www.algerie-dz.com/forums/showthread.php?t=14641)
Sini je serais tres reconnaisant si tu nous fais part ici des vancées de ton travail !!
vas y , j adore les contes et la mythologie , je préfère les écouter que les lire, mais bon ! c est un coin d enfance qui reste !
Le week end passé dans ma ville , il y avait la plate forme des contes de ma région, plus de 20 conteurs (pas que des contes français ), j ai passé un super samedi ! :D
amarimaa
21/03/2006, 10h03
euh ben je te propose d'achter mon bouquin! :mrgreen: ce sont des contes de ma famille, sur l'univers nomade....
Je recommande le livre de notre Amarimmaa " Contes bédouins d'Algérie ". Envoûtant et enrichissant ! J'ai aimé l'histoire de Ftaïma, de Dhiab el Hilaili, de Rabia ... je vous laisse découvrir les autres personnages.
Bravo Amarimaa ! ;)
Absente5
21/03/2006, 11h10
IL existe énormément d'ouvrages spécialisés sur les contes ....
comme tu couvres un région assez vaste et hétérogène , je te conseille les librairies africaines et tiers-mondiste....il y en a de très riches à paris ....
de plus, le conte algérien, il existe un coffret dans l'édition José Corti sur les contes et légendes arabes , chez Actes Sud, COntes et légendes d'Algérie..
tu as par la suite tout les ouvrages universitaires souvent publiés chez l'HArmatthan ou Autres éditions se rapprochant...
Je continue, dans le cadres d'un festival il ya lecture des milles et une nuit à L'IMA, institut du monde arabe.
IL ya aussi le personnage mythique des contes Djoha, je te conseille l'ouvrage de Jean déjeux...
voilà, je vais bosser et je te ramènerai plus d'infos.
Tizinissa
21/03/2006, 11h11
Tiens et pourtant mon Topic sur le meme sujet n'a suscité aucune importance !!! :sad: bon il fallait peut etre que je m'appeler aussi Amandine :D
@Elisa
Il faut que je cherche encore un fois ou j'ai mis tout le paquet !! mais ca me plaisir de te les raconter..!! sinon il y un CD a ecouter sur les conteurs de Jamaa el Fnaa ;)
Amarimaa
J’ai été "nourri" au conte de Dhiab el Hilaili le sudiste et Djasia la nordiste. C’est toujours Dhiad plus malin qui fini par gagner. De très bons souvenirs….
Merci pour toutes vos references que je vais aller consulter, ca me donne la peche pour faire un beau travail ! :25:
L'urgence pour moi c'est de m'orienter une fois arriver en Algerie... que je ne connais pas du tout ! Avez vous des contacts la bas, des dates de forums, de rassemblement autour du conte ?
Zoubir, n'y a t-il pas un autre moyen pour toi de me communiquer les coordonnees de ces personnes interessantes ? J'ai besoin de me nourrir, de parler, d'echanger pour partir la plus riche possible
Tizinissa je suis a "l'ecoute" fais vivre ton topic dans celui ci ! ;)
Amarimaa, dis en plus !
J'attends de vos nouvelles !
merci encore...
Tizinissa
21/03/2006, 12h06
B'jour Megoumi,
je tacherais de faire !! combien du temps tu a encore pour le travail ?
sinon pour tes recherches je te recommande aussi d'elargir ton champs de reherche sur les hommes/femmes saints du Maghreb ainsi que sur les Zawiyas souffis !! ils sont en effet une souce inepuisables pour la mythologie locale et mediteraneene aussi.
Ceci est valable aussi pour le Senegal qui est tres riche dans ce sens !! si tu veux visiter ce beaux pays (ce que j'ai malheuresement pas encore fait) il faut absolument voir lla ville de "Tóuba" !! il parait que c'est un sanctuaire des mythologie et rites fondateurs de plusieur doctrine aussi religieuse que culturelle !!
Et n'oublis pas de contacter les Homepage des Universités et de contacter les etudiants et Profs!! c'est le plus imporatant
Voila pour le moment.
PS: t'as lu l'histoire de Aicha Kandicha dans mon Topic ? la traduction est de moi alors fais pas attention aux fautes et aux expressions !! le texte originale etant celui en arabe !!
amarimaa
21/03/2006, 15h58
eh bien c'est ma mère qui vit en france qui m'a tout raconté et elle a pas fini d'ailleurs... dans ma famille comme partout en algérie on se raconte plein de choses le soir... mon prochain projet, c'est un recueil de poèmes et un de proverbes, j'attends d'essorer la cervelle de ma mère
Absente5
22/03/2006, 17h45
La Voix de l'Oranie 12 mars 2006
Le conte populaire à l’honneur
Tournée dans les écoles de Sidi Bel-Abbès et Sfisef
Le conte s’appuie généralement sur la philosophie ou la métaphore pour interroger les mystères de la nature humaine, nous éjecte là-bas au pays de la fiction pour nous initier à l’écoute des nuances de nos vérités quotidiennes. Cela va jusqu’au théâtre où le conteur crée la distance avec le comédien et nous sommes conviés à une narration du merveilleux.
L’association «Atelier culturel» développe cet art depuis des années représenté par un goual ambulant, en l’occurrence Meslem Seddik, traducteur entre autres de «Machahl Telem Chaho» d’après les contes de Mouloud Mammeri, de l’auteur sous-terrain Daniel Leduc avec des contes percutants «Pierre de Lune» édités par l’Harmattan qui, en soi, est un évènement littéraire car sera suivi d’une autre publication «La clé du bonheur» et «l’homme qui regardait la nuit» du même auteur, traduction également de Meslem, autre écrivain plus universel, passé par la langue arabe parlé Alexandre Pouchkine pour son étrange histoire «Poisson d’or». Avec son équipe composée du violoniste-percussionniste Hamid Djili véritable artiste chaâbi dans le sens noble du terme dont les doigts et la sensibilité font déjà des émules d’abord sur les bords de la Mekkerra.
A deux, ils parcourent les écoles primaires de Sidi Bel-Abbès, Sfisef, Mcid, Drif, Belarbi, Aïn Aden, Asri Laradj, ayant conclu une tournée du 2 février jusqu’au 29 juin 2006. la régie est assurée par Ghania Bouabdellah et cet équipage est pris dans le reflux des vagues du verbe et s’en vont d’un bled à l’autre à la recherche de cet oiseau au bec vert enfuit de la cage, mais jeté dans le «Kaoul» et la halqua du Meddah, Meslem Seddik et Hamid Djili sont des gens de voyage avec chacun un «mozit» sur l’épaule pour nous faire «rêver» et accomplir le vœux des oracles.
Ne l’ont il pas exprimé devant le public émouvant du centre des enfants inadaptés mentaux de Sidi Bel-Abbès. En outre, cette littérature passe pour être le chant profond du peuple. Il suffit de tendre l’oreille et le cœur.
Ahmed Mehaoudi
Absente5
22/03/2006, 17h46
Mahi Meslem Seddik (Artiste et conteur)
" Il était une fois, machaho... "
" Il était une fois, machaho... "
Contes que, depuis des temps très anciens, les vieilles grand-mères berbères de Kabylie redisent à leurs petits enfants (et aussi à ceux qui le sont moins).
C'est la marque de l'ancienneté, c'est aussi le magique sésame, la formule qui donne accès au monde à la fois étrange et familier, où toutes les merveilles sont à portée de désir et tous les vœux miraculeusement exaucés - comme dans les rêves - ou cruellement déçus - comme dans la réalité. Tous ces contes sont oraux. Ils ont, pour venir jusqu'à nous, traversé des dizaines de générations. Peut-être vivent-ils les dernières années où nous pouvons les entendre encore sous cette forme ", exprimait Mammeri de son vivant.
Par la suite, entreprendre de traduire en arabe populaire tous les contes oraux recueillis et traduits en français par l'écrivain (aubépine, la fille du charbonnier, blanche colombe, la fiancée du soleil, l'oiseau d'or, Zal Goum, les ogres), fut une " révélation ". C'était au début des années 1990. Mahi Meslem Seddik débuta son parcours artistique en 1975 avec la troupe des 4 Saisons jusqu'en 1980. Le temps de s'initier. Ensuite, animateurs du cinéclub de sa ville natale, fondateur et membre de l'association Ateliers culturels, assistant réalisateur de " L'épopée du prisonnier 7046 " et du documentaire (52mn) " Femme taxi à Sidi Bel Abbès ", réalisé par Belkacem Hadjadj et produit par Rtbf, il sera, tour à tour, partout et nulle part.
Mais, c'est certainement la traduction et l'adaptation en langue populaire d'un large extrait de l'œuvre poétique de Bachir Hadj Ali sur la torture en Algérie (texte d'origine : L'Arbitraire), qui cèlera ses ultimes illusions.
Le temps de se forger une conviction
" Les nuits de septembre où le chant du merle est un chant profond et solitaire d'un homme face à la question. C'est aussi le récit d'un homme, du poète des mémoires clairières, face à l'horreur de la bêtise humaine ", résume Mahi, en évoquant l'œuvre. Le traduire en arabe populaire est une autre manière de redécouvrir, dit-il, la richesse de notre patrimoine culturel. Et ça sera avec la très prochaine sortie aux éditions L'Harmattan (collection contes des quatre vents- édition bilingue : français-arabe dialectal) de Pierre de Lune, conte pour enfants de Pierre Le Duc, traduit par Mahi.
Un conte où l'on retrouve feu M'Qalech, dans une posture qui lui sied à merveille. L'artiste des pauvres de Bario Alto, nous a quittés il y a plus de deux ans, par une nuit froide de décembre 2002, à l'âge de 72 ans. De son vrai nom, Abdelkader Bouchrit , cheikh M'Qalech " en plus de son récital de chansons, qu'il assurait en alternance avec un autre maître du genre, en l'occurrence Kadri D'ziri, père de la mythique Zina de Raïna Raï, se fera également remarquer sur les tréteaux en intermède des spectacles avec des monologues hilarants ", rappelait, récemment, son ami Mir. M'Qalech disparaîtra dans l'indifférence. Celle des " gardiens bien pensants de la culture algérienne ". Avait-il besoin d'eux ? Sûrement pas. " Conter M'Qalech, modestement... c'est le plus bel hommage qu'on puisse lui rendre ", raisonne Mahi. Les laissés-pour-compte de la Mekerra ne pourront pas le contrarier. Sûrement.
M. Abdelkrim
--------------------------------------------------------------------------------
scherazade
22/03/2006, 18h37
Bonjour amandine, bonjour à tous,
Je sais qu'a Draa-Ben-Khedda il y a une formidable légende sur la ville. Cette ville se trouve à 10 minutes de tizi-ouzou. Je connais une personne la-bas qui pourra énormément te renseigner la dessus, car il écrit des légendes, des poémes,.....
Si tu veux plus d'information, tu peux me joindre en essayant de m'envoyer un email, mon adresse est dans mon profil.
Bonne continuation
Bonjour tout le monde !
J'ai fait une pose car toute courbaturee a force de zieuter l'ecran a la recherche d'infos ! (je suis en Angleterre et ne maitrisant pas la langue correctement, je n'ai pas acces aux bibliotheques ou autre...)
Tizinissa j'ai lu l'histoire de Aicha Kandicha, ca donne envie d'en savoir plus ! Si tu peux m'indiquer des villes, villages a "fouiller"...?
je repasserai, la j'ai peu de temps,
merci pour vos infos !
megumi
vBulletin® v.3.6.5, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org