PDA

Voir la version complète : La vie me blame ( Nizar el kabani )


justeetrehumain
05/04/2006, 17h11
تلومني الدنيا

تلومني الدنيا إذا أحببتهُ
كأنني.. أنا خلقتُ الحبَّ واخترعتُهُ
كأنني أنا على خدودِ الوردِ قد رسمتهُ

كأنني أنا التي..

للطيرِ في السماءِ قد علّمتهُ
وفي حقولِ القمحِ قد زرعتهُ
وفي مياهِ البحرِ قد ذوّبتهُ..

كأنني.. أنا التي
كالقمرِ الجميلِ في السماءِ..

La vie me blame, si je l´aime
Comme si c´est moi qui l´a déssiné sur les joues roses

Comme si c´est moi qui lui a appris de voler
Au ciel comme le oiseau
Et dans les champs de blé
Que je l´ai sémé

Et dans l´eau de la mér je l´ai fondu
Comme si c´est moi la belle lune au ciel.....

stranger011
05/04/2006, 18h22
Nizar Qabbani (nom complet : Nizar Taoufiq Qabbani), est né en 1923 à Damas d'un père notable syrien.

Il fut diplômé en droit de l'Université syrienne en 1944. Il travaillera en tant que diplomate et visitera un grand nombre de pays arabes et non arabes, tout spécialement l'Égypte.

En 1944 est édité son premier recueil de poémes, intitulé : La brune m'a dit.

Il va créer autour de lui une très grande controverse due au fait qu'il y relatait sans fausse pudeur son amour pour la femme. Viendront ensuite plusieurs recueils dont L'enfance d'un sein (1948), Samba (1949), tu es à moi (1950), le journal d'une femme indifférente (1968), des poèmes sauvages (1970), le livre de l'amour (1970), 100 lettres d'amour (1970), des poèmes hors- la loi(1972), je t'aime, je t'aime et la suite viendra (1978), A Beyrouth, avec mon amour (1978), que chaque année tu sois ma bien aimée (1978), Je jure qu'il n'y a de femmes que toi (1979) et plusieurs d'autres œuvres.

Il reçoit avec mérite le nom du poète de la femme et de la Oumma suite au tournant que connaîtra sa poésie après les successives défaites arabes face aux israéliens. Il sera pratiquement le seul poète à ne pas chanter les louanges des dirigeants arabes et à les tenir pour cause de ces défaites ce qui lui vaudra une tentative de meurtre à la voiture piège dans laquelle périra sa deuxième femme et son plus grand amour Belqiss

أن تكوني امرأة .. أو لا تكوني ..

تلكَ .. تلكَ المسألة

أن تكوني امرأتي المفضلة

قطتي التركية المدللة

أن تكوني الشمس .. يا شمس عيوني

و يداً طيبة فوق جبيني

ان تكوني في حياتي المقبلة

نجمة .. او وردة .. او سنبلة

تلك .. تلك المشكلة



أن تكوني كل شئ

أو تصيري كل شئ

إن طبعي عندما أهوى

كطبع البربري
أن تكوني ..

كل ما يحمله نوار من عشب ندي

أن تكوني .. دفتري الأزرق ..

أوراقي .. مدادي الذهبي ..

أن تكوني .. كلمة

تبحث عن عنوانها في شفتي

طفلة تكبر ما بين يدي

آه يا حورية أرسلها البحر إلي

آه يا رمحاً بأعماقي

يا جرحي الطري

آه يا ناري .. و أمطاري

و يا قرع الطبول الهمجي



إفهميني

أتمنى مخلصاً أن تفهميني

ربما .. أخطأت في شرح ظنوني

ربما .. لم أحسن التعبير عما يعتريني

ربما سرت إلى حبك معصوب العيونِ

و نسفت الجسر ما بين اتزاني و جنوني

أنا لا يمكن أن أعشق إلا بجنوني

فاقبليني هكذا .. او فارفضيني ..



إنصتي لي ..

أتمنى مخلصاً أن تنصتي لي ..

ما هناك امرأة دون بديلِ

فاتنٌ وجهكِ .. لكن في الهوى

ليس تكفي فتنة الوجه الجميلِ

إفعلي ما شئتِ .. لكن حاذري ..

حاذري أن تقتلي فيَّ فضولي

تعبت كفاي .. يا سيدتي

و أنا أطرق باب المستحيلِ

فاعشقي كالناس .. أو لا تعشقي

justeetrehumain
05/04/2006, 18h51
أن تكوني امرأة .. أو لا تكوني .
Que tu sois femme, ou tu ne le sois pas

* Je ne sais plus ce que je suis :-)

إفهميني
Comprends moi

* J´ai tellement voulu comprendre beaucoup de choses, que je ne veux plus comprendre......j´ai besoin qu´on me comprennent

إنصتي لي ..
Ecoute moi...

*J´entends, j´ecoute, je regarde et je vois et je sens aussi.....j´attends une fin à tous ca, je tiens tjrs au bout de fil

stranger011
08/04/2006, 19h47
هل تسمعين صهيل أحزاني ؟ - nizar quebbani

ما تفعلين هنا ؟
ما تفعلين هنا ؟
فالشاعر المشهور ليس أنا
لكنني ...
بتوتري العصبي أشبهه
وغريزة البدويّ أشبهه
وتطرفي الفكري أشبهه
وجنوني الجنسي أشبهه
وبحزني الأزلي أشبهه
هل تسمعين صهيل أحزاني ؟
ما تبتغين لديّ سيدتي ؟
فالشاعر الأصلي ليس أنا
بل واحد ثاني
يا من تفتش في حقيبتها
عن شاعرٍ غرقت مراكبه
لن تعثري أبداً عليّ بأي عنوان
شبحٌ أنا … بالعين ليس يُرى
لغةٌ أنا من غير أَحْرُفها
ملك أنا … من غير مملكة
وطنٌ أنا
من غير أبواب وحيطان
يا غابتي الخضراء يؤسفني
أنْ جئتِ بعد رحيل نيسان
أعشاب صدري الآن يابسة
وسنابلي انكسرت ..
وأغصاني
لا نار في بيتي لأوقدها
فليرحم الرحمن نيراني
لا تحرجيني .. يا بنفسجتي
أشجار لوزك لا وصول لها
وثمار خوخك .. فوق إمكاني
لم يبق عندي ما أقدّمه
للحب
غير صهيل أحزاني
أغزالة بالباب واقفة ؟
من بعدما ودّعت غزلاني
ماذا تُرى أهدي لزائرتي ؟
شعري القديم ؟
نسيتُ قائله
ونسيتُ كاتبه
ونسيتُ نسياني
هل هذه الكلمات شغل يدي ؟
إني أشكّ بكل ما حولي
بدفاتري
بأصابعي
بنزيف ألواني
هل هذه اللوحات من عملي ؟
أم أنها لمصوّرٍ ثاني
يا طفلةً . . جاءت تُذَكِّرني
بمواسم النعناع والماءِ
ماذا سأكتبُ فوق دفترها ؟
ما عدتُ أذكرُ شكل إمضائي !!
لا تبحثي عني .. فلن تَجدِي
مني ..
سوى أجزاء أجزائي
يا قطتي القزحيّة العينين
لا أحد
في شارع الأحزان يعرفني
لا مركب في البحر يحملني
لا عطر مهما كان يسكرني
لا ركبة شقراء .. أو سمراء تدهشني
لا حبّ
يدخل مثل سكينٍ بشرياني
بالأمس .. كان الحب تسليتي
فالنهد .. أرسمه سفرجلةً
والعطر أمضغه بأسناني
بالأمس كنتُ مقاتلاً شرساً
فالأرض أحملها على كتفي
والشعر أكتبه بأجفاني
واليوم لا سيف ولا فرس
سقطت على نهديك أوسمتي
وملاحمي الكبرى وتيجاني
عن أي شيء تبحثين هنا ؟
فالشاعر المشهور ليس أنا
بل واحد ثاني
مقهى الهوى فرغت مقاعده
حولي
وما أكملتُ فنجاني

justeetrehumain
08/04/2006, 20h09
http://almashriq.hiof.no/egypt/700/780/umKoulthoum/Songs/LYR/siret.gif


La derniere partie du poéme:

Mon Dieu! Oh mon bien aimé, ton amour et mon bonheur sont avec LUI (Dieu)
Et aucune larme d´œil a bléssé mon cœur….et aucun Ah…
On ne dit en amour que Dieu….Dieu….Dieu

Tellement qu´il ya beaucoup d´amour
Tu m´as trouvé amoureuse et fondue en amour,
Matin et soir à sa porte

stranger011
08/04/2006, 20h23
لم يحدث أبداً .. أن أحببت بهذا العمق

لم يحدث .. لم يحدث أبداً ..

اني سافرت مع امرأةٍ ..

لبلاد الشوق ..

و ضربت شواطئ نهديها

كالرعد الغاضبِ ، أو كالبرق

فأنا في الماضي لم أعشق

بل كنت أمثل دور العشق



لم يحدث أبداً ..

أن أوصلني حب امرأة حتى الشنق

لم أعرف قبلك واحدة

غلبتني .. أخذت أسلحتي

هزمتني .. داخل مملكتي

نزعت عن وجهي أقنعتي

لم يحدث أبداً سيدتي

أن ذقتُ النارَ .. و ذقت الحرق



كوني واثقة .. سيدتي

سيحبك آلاف غيري

و ستستلمين بريد الشوق

لكنك .. لن تجدي بعدي

رجلاً يهواكِ بهذا الصدق

لن تجدي أبداً ..

لا في الغرب ِ .. و لا في الشرق


Nizar Quebbani

justeetrehumain
08/04/2006, 20h30
فأنا في الماضي لم أعشق

بل كنت أمثل دور العشق
Moi au passé, j´ai pas aimé
Mais je jouais le role d´amoureux

J´avais déja entendu ca! A force de mentir on fini par croire ses mensonges

stranger011
08/04/2006, 20h34
إذا سألوني: من تكون حبيبتي؟

أقول لهم: يا ليت أملك رسمها

فإني من عشرين قرنا أحبها

وما زلت حتى الآن لا أعرف رسمها

justeetrehumain
08/04/2006, 20h41
De quel amour viens tu me parler?
Sais tu d´abord que veut dire amour?

http://almashriq.hiof.no/egypt/700/780/umKoulthoum/Songs/LYR/hobbeih.gif

stranger011
08/04/2006, 20h58
شكراً لطوق الياسمين

وضحكت لي
وظننت أنك تعرفين معنى سوار الياسمين

الياسمين ياتي به رجل اليك
ظننت أنك تدركين

وجلست في ركن ركين تتمشطين
وتنقطين العطر من قارورة وتدندنين
لحناً فرنسي الرنين

لحناً كأيامي حزين

قدماك في الخف المخصب جدولا من الحنين
وقصدت دولاب الملابس تقلعين وترتدين
وطلبت مني أن أختار ماذا تلبسين

أفلي إذن ؟ أفلي تتجملين!!

ووقفت في دوامة الألوان ملتهب الجبين

الأسود المكشوف من كتفيه هل ترتدين
لكنه لون حزين

لون كأيامي حزين

ولبسته وربطت طوق الياسمين
وظننت أنك تعرفين معنى سوار الياسمين

ياتي به رجل اليك ظننت أنك تدركين
هذا المساء في حانة صغرى رأيتك ترقصين

تتكسرين على زنود المعجبين
تتكسرين وتدمدمين
في أذن فارسك الأمين
لحناً فرنسي الرنين
لحناً كأيامي حزين
بدأت أكتشف اليقين

وعرفت أنك لسواي تتجملين

ولهم ترشين العطر وتقلعين وترتدين
ولمحت طوق الياسمين
في الأرض مكتوم الأنين

كالجثة البيضاء تدفعه جموع الراقصين
ويهم فارسك الأمين بأخذه
فتمانعين وتقهقين
لاشي يستدعي انحناءك
ذاك طوق الياسمين

quebbani

justeetrehumain
08/04/2006, 21h01
Oh bouquet de Jasmin....

cassini
09/04/2006, 11h28
Bonjour,
merci justhumain pour cette poésie, j'aime bien ce qu'écrit Nizzar, sa poésie est trés bien interprétée par Kazim el sahir que j'écoute de temps à autre...

justeetrehumain
09/04/2006, 11h39
Akrahouha wa akraho houbi laha? :-)

stranger011
09/04/2006, 18h58
إذا اتى الشتاء
وحركت رياحه ستائري
أحس ياصديقتي
بحاجة إلى البكاء
على ذراعيك ..
على دفاتري ..
إذا أتى الشتاء
وانقطعت عندلة العنادل
وأصبحت
كل العصافير بلا منازل
يبتدئ النزيف في قلبي .. وفي أناملي
كأنما الأمطار في السماء
تهطل ياصغيرتي في داخلي
عنئذ يغمرني
شوق طفولي إلى البكاء
على حرير شعرك الطويل كالسنابل
كوكب أرهقه العياء
كطائر مهاجر
يبحث عن نافذة تضاء
يبحث عن سقف له
في عتمة الجدائل
إذا أتى الشتاء

وأغتال مافي الحقل من طيوب
وخبأ النجوم في ردائه الكئيب
يأتي إلي الحزن من مغارة المساء
يأتي كطفل شاحب غريب
مبلل الخدين والرداء
وأفتح الباب لهذا الزائر الحبيب
امنحه السرير... والغطاء
أمنحه جميع مايشاء
من أين جاء الحزن ياصديقي
وكيف جاء
يحمل لي في يده
زنابقا رائعة الشحوب
يحمل لي ..
حقائب الدموع والبكاء

nizar

cassini
10/04/2006, 10h52
Bonjour,
Justhumain, j'aime bien celle là...hier, j'ai écouté hal 3indaki chakoun (est ce que tu as des doutes ?). merci à vous deux pour les textes...thanks

justeetrehumain
10/04/2006, 11h55
Si la question est posée à moi, je te réponds: Je ne fais confiance à personne! Et plus jamais demain encore plus qu´hier, biensur s´il y aura un demain...j´en doute!