Annonce

Réduire
Aucune annonce.

NASSIMA et IDIR

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • NASSIMA et IDIR


  • #2
    Sidib
    cette chanson donne envie de se lever et ouvrir fenetres et porte et laisser son air flotter partout, tanmirth.

    Commentaire


    • #3
      Makhlouka.

      Je découvre Nassima chanter en kabyle. Sa voix s'y prête bien pour cette chanson de Slimane Azem. Je suis content que tu apprécies.

      Commentaire


      • #4
        Sidib
        je trouve que sa voix est mieux adapté pou le chant andalou, mais elle se débrouille bien kabyle.

        Commentaire


        • #5
          layla

          de la même chanteuse saurait Vous départager, un peu,... une voix "spécifique", cantate quelques fois, sans offense à Nassima C...

          le chanteur, poète, humaniste, ouvrez les parenthèses, oriental et temporel, familial et populaire, sans jamais fermer le sens Idir...

          ...Salam, merci...
          ...Rester Humain pour le devenir de l'Homme... K.H.R.

          Commentaire


          • #6
            Azul

            Même une année après je n'en démords pas, cette reprise est une catastrophe.



            ../..
            “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

            Commentaire


            • #7
              Bonjour, l'imprévisible!

              Code:
              Même une année après je n'en démords pas, cette reprise est une catastrophe.
              Sincèrement, je pensais que tu apprécierais. Pourquoi est-ce une catastrophe? Idir est quand même un professionnel et Nassima a fait un effort malgré l'handicap de l'accent. Le rythme est un peu plus rapide que l'original, mais je trouve que cette reprise est de loin meilleure que beaucoup d'autres.

              Pour te faire plus plaisir, écoute alors la chanson originale.

              Dernière modification par Sidib, 29 avril 2011, 10h50.

              Commentaire


              • #8
                salut à tous , c'est la première fois que j'écoute cette reprise et perso j'ai pas dutout aimé :s
                elle est trop rythmée à mon gout , rien ne vaut l'originale , un vrai regal
                Plus profondément le chagrin creusera votre être , plus vous pourrez contenir de joie "Gibran Khalil Gibran"

                Commentaire


                • #9
                  Azul Sidib

                  Je te remercie pour la version originale qui reste inégalée ! Rythme, timbre de voix et âme !

                  Le duo Idir/Nassma ne me "parle" pas ! J'apprécie les deux interprètes dans leur répertoire respectif, mais sur ce projet là mon appréciation est sans appel : cette reprise est FROIDE et Commerciale ! On ne retrouve pas l'âme de cette chanson ! Ils massacrent l’œuvre !


                  C'est l'ère des duos mais celui-là gagnerait à se faire sur une autre œuvre peut être!



                  ../..
                  “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                  Commentaire


                  • #10
                    l'imprévisible.

                    Une autre reprise, mais d'une autre dimension. A t-elle une âme celle la?

                    Commentaire


                    • #11
                      Azul Sidib

                      Oh que OUI et plutôt deux fois qu'une !


                      Tanmirtik°


                      ../..
                      “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X