Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Karim Aouidat - Souk El Khali - الســوق الخالي

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Karim Aouidat - Souk El Khali - الســوق الخالي

    ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

  • #2
    Bonsoir et surtout Merci Fella

    Je connai une amie ''aouidat'' mais je ne sais même pas si c'est un parents à elle
    Dans la nuit noire, sur la pierre noire, une fourmi noire, ... Dieu la voit.

    Commentaire


    • #3
      Sauf que le mot souk est feminin en arabe; on dit soug fergha ou kasda.

      Un cours en langue arabe serait un prérequis pour ces artistes de takhir ezzamen.
      Ask not what your country can do for you, but ask what you can do for your country.

      J.F.Kennedy, inspired by Gibran K. Gibran.

      Commentaire


      • #4
        ...chez moi on dit "souk faragh"...en plus hormis "les artistes entar takhir ezzamane"...d'une région à une autre le féminin et le masculin n'est pas évident...
        ...Ysn, yatik essaha, allah eykhalik......
        ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

        Commentaire


        • #5
          J'adore la chanson...de belles parolesmerci fella pour cet excellent partage
          Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

          Commentaire


          • #6
            ...coucou Rem hadi ghiba ya lâala, wine kounti, twa7achtèk....
            ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

            Commentaire


            • #7
              salam les amis
              fella je connais pas ce chanteur,je viens de le decouvrir,merci pour le partage
              pour le mot souk je crois que c'est du pur arabe contrairement au soug.ya pas la lettre g en arabe.pour le masculin ou feminin je crois que ca differe d'une region à une autre,ya des regions en algerie ou on dis pour l'homme enti

              Commentaire


              • #8
                En arabe classique, le mot souq peut être considéré indistinctement comme masculin ou féminin. Voir Lissan Al-Arab:

                والسُّوق موضع البياعات. ابن سيده: السُّوق التي يُتعامل فيها، تذكر وتؤنث؛ قال الشاعر في التذكير

                أَلم يَعِظِ الفِتْيانَ ما صارَ لِمَّتي*** بِسُوقٍ كثيرٍ ريحُه وأَعاصِرُهْ
                عَلَوْني بِمَعْصوبٍ، كأَن سَحِيفَه*** سَحيفُ قُطامِيٍّ حَماماً يُطايِرُهْ

                Commentaire


                • #9
                  ...salam El Anka, 3la slamtèk j'ai découvert ce chanteur l'année dernière moi aussi...merci pour ta précision...
                  ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                  Commentaire


                  • #10
                    merci Passant pour cet éclaircissement

                    Commentaire


                    • #11
                      ...yatik essaha Passant pour cette précision, j'apprends tous les jours
                      ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci Fella pour cette chanson!

                        Pour les mots :

                        Souk --> marché
                        Soug --> Conduire, Soug blakel --> conduit ducement
                        Dernière modification par dzreponse, 01 juin 2011, 21h54.
                        Everything of profound value is evident and simple

                        Commentaire


                        • #13
                          ...bonsoir dzreponse ...tu me fait rappeler "souk elfellah'....en plus à Alger on le dit "soug ou sougi b'3a9lèk"...c'est cette diversité qui fait la force et la richesse de nos régions...allah eydouwamha
                          ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                          Commentaire


                          • #14
                            Ces arabes pour reussir leurs poemes sont prets a falsifier le langage.
                            Ask not what your country can do for you, but ask what you can do for your country.

                            J.F.Kennedy, inspired by Gibran K. Gibran.

                            Commentaire


                            • #15
                              Karim Aouidat - Rak Ghalet Fi H'sabek راك غالط في حسابك

                              ...et toujours avec cette découverte et ses belles qacidattes ...les paroles que reflète notre société...



                              Dernière modification par Fella, 02 juin 2011, 12h03.
                              ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X