Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Boualem RABIA_sih sih ayizriw (Chant berbère)

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Boualem RABIA_sih sih ayizriw (Chant berbère)

    Je ne connais pas...Je découvre...Et je partage

    Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

  • #2
    Azul.

    Je te remercie infiniment, rem. Tu viens de marquer un très bon coup avec cette découverte du genre "Achawiq". C'est l'ancien style qui éveille en moi des sensations extraordinaires. Je suis sûr que je l'écouterai n fois ce soir en essayant de comprendre les paroles. Encore une fois merci.
    Dernière modification par Sidib, 13 juin 2011, 21h55.

    Commentaire


    • #3
      Je t'en prie Sidib, contente que tu aimes, merci à toi
      Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

      Commentaire


      • #4
        Même si la prononciation ne permet pas de bien distinguer les mots, il me semble comprendre qu’il s’agit là d’une histoire relative à la révolution, de par les quelques bribes de termes que j’ai compris. Entre autres :
        Mes yeux, faîtes couler vos larmes. Le maquis est mon domicile.
        L’itinéraire vers la montagne enneigée.
        Il était enchaîné.
        La montagne est encerclée par les français
        Le lion que le sommeil a trahit
        Je partirai. Je laisserai mes enfants.


        Je ferai tout pour déchiffrer ce texte. Je recourrai à des amis pour écouter, j'utiliserai des écouteurs sophistiqués, mais j'y arriverai, car j'y tiens. C'est un chant extraordinaire que je veux maîtriser.
        Dernière modification par Sidib, 16 juin 2011, 17h12.

        Commentaire


        • #5
          Je te remercie Sidib pour cette explication qui nous permet deconnaitre le contexte de ce "Achewiq" Je ne doute pas de ta détermination à déchiffrer ce texte on attent la suite avec impatience
          Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

          Commentaire


          • #6
            http://www.***********.com/culture-e...ois_13869.html

            Lorsqu’au début des années 90, le colloque international consacré à Mouloud Mammeri se termine, sur les hauteurs d'Alger, l'assistance ne se retient pas de pleurer au moment où Boualem Rabia entame un émouvant Achouiq, un chant immémorial...

            Commentaire


            • #7
              Bonsoir,

              Cet Achewiq a pour sujet Arezki U Lbachir, un bandit d'honneur de la région At Jennad au XIXème siècle.

              Selon la tradition, il a devint bandit d'honneur, après que ça famille ait été expropriée de ses propriétés, il va essaimé toute la région s'en prenant aux français ainsi qu'aux personnes qui travaillaient alors pour les autorités françaises.

              Il fut arrêté, jugé, condamné et guillotiné en public. On peut trouver sur internet ou dans certains ouvrages l'acte d'accusation et son jugement.

              Si vous avez besoin d'un coup de main, je peux aider à la traduction ou à la transcription du texte.
              Dernière modification par Ileli, 14 juin 2011, 21h14.

              Commentaire


              • #8
                Je te remercie Ileli pour ta contribution, tu nous éclaire quant au contenu de ce "Achewiq"...Sidib était sur la bonne voie


                Si vous avez besoin d'un coup de main, je peux aider à la traduction ou à la transcription du texte.
                Avec plaisir
                Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                Commentaire


                • #9
                  Ileli.

                  Merci bien pour ton éclairage. Essaie de nous aider à obtenir les paroles de ce Achewiq. Personnellement, j'en fait une fixation.

                  Commentaire


                  • #10
                    Chose promise, chose due, voila une rapide transcription de ce que j'ai pu comprendre de cet achwiq. Il me manque quelques mots, si quelqu'un peut me corriger. Je m'excuse par avance pour les erreurs.

                    Il y a certains termes dont je n'arrive pas à saisir le sens: Lamar. Lamer ? Irrgel ? Lemhala



                    Ssiḥ ssiḥ ay iẓri-iw
                    D amadaɣ ay d-axxam-iw
                    Lamar argaz negh Ttir
                    Allah ya rebbi


                    A ttir ussbigɣ g irrgel
                    D sser-iw ard-ak temlaɣ

                    Allah ya rebbi
                    Tawit ar wedrar adfel
                    Arezki ay izem awana,

                    Allah ya rebbi
                    Mi cuddent-id g snasel
                    Tnefsus tsdem nnegh (?)
                    arihit wayen ur neddukel (2)



                    Lamana argaz nggh ttir
                    naqqel deg imi-ik yeghwis

                    Agwad innek gher Temgut
                    Allah ya rebbi
                    Yeziyas-id u francis

                    Arezki d waytemas
                    Allah ay rebbi

                    Ay At znad yetsfriwes
                    Nettagh asemmid f lḥaq
                    Allah ya rebbi
                    Seman- i yɛwej array-is


                    Ssih Ssih ay izr-iw,
                    D amadagh ay d axxam-iw
                    Keccini ay Arzeki Lbachir
                    Allah ya rebbi
                    Ay izem yeɣdar yides

                    Teziyika-id d lemhala
                    Allah ya rebbi

                    Anida k yeɣdder yiddes
                    Iɣadiyi ubckid-ik
                    Yul-id ssdid yehlalas (ahelalas?).

                    Tehzen ay Adrar n Zzan
                    Allah ya rebbi
                    Aqqaruy n ssyadi yekkes

                    Ssih ssih ay izri-iw
                    D amadaɣ ay d axxam-iw
                    Ad ruhaɣ, ad jaɣ arraw-iw
                    Dernière modification par Ileli, 14 juin 2011, 22h52.

                    Commentaire


                    • #11
                      Ileli.

                      Ak ya7rez rabbi ayamdakoul. Je te remercie infiniment.

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci Infiniment Ileli ...J'écoute et je chante en même temps grâce à ta transcription... je sens la différence...je comprend mieux et je ressens mieux ce "Achewiq"

                        Sahhit
                        Dernière modification par remember, 14 juin 2011, 23h26.
                        Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                        Commentaire


                        • #13
                          Ulac uɣilif

                          Je suis content que ça vous plaise.

                          Je triche un peu. Je le connaissais auparavant, mais avec de légères variations.

                          Ex: dans ma région, on dit "Arezki ayizem aweghlis", en référence à la région d'At Weghlis.

                          C'est un chant connu en Haute kabylie, même si aujourd'hui, on tend à l'oublier.

                          Voila un autre poeme chanté par Boualem Rabia

                          http://www.youtube.com/watch?v=Vvo4V...eature=related

                          Commentaire


                          • #14
                            Merci pour ce poème...Trés beau aussi...

                            Je me permets ...
                            Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                            Commentaire


                            • #15
                              C'est un poème plus simple à transcrire et à traduire.

                              A ttin iqublen lebḥur
                              Arriy-id win aɛzizen
                              Ami dawiɣ lbakur

                              Yemma Guraya f tizi
                              A ttin iqublen itri
                              Arriy-id win aɛzizen,
                              Amid awiɣ ljawi

                              Yemma Guraya f lkder
                              A ttin iqublen Jerjer
                              Arriy-id win aɛzizen
                              A min awiɣ agazzu n tsamar

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X