Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Florilège de poésies kabyles - Tala g izlan

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Florilège de poésies kabyles - Tala g izlan

    Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

  • #2
    Awal nelhub: poèmes sur l'amour
    Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

    Commentaire


    • #3
      Je sollicite la contribution de notre ami Sidib, pour une petite traduction de cette belle poèsie...pour que tout le monde comprennent et apprécient
      Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

      Commentaire


      • #4
        Isefra n at zik - Poèmes kabyles d'antan

        Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

        Commentaire


        • #5
          Tu m'as coincé aujourd'hui, rem. C'est un niveau très élevé pour lequel je ne peux arriver tout seul. Il faudrait la contribution de tous. Je suis sûr que l'imprévisible est à la hauteur. Dommage qu'elfamilia n'est pas là,... Et tafsut, Makhlouka et les autres?

          Commentaire


          • #6
            hahaha, h'salt ou hasseltek m3aya...ce n'est que partie remise yak, on attendra l'équipe ( elfamilia,l'impré, vel, makhlouka, tafsut, el anka) et tous ceux qui peuvent apporté leur contribution ...bach nathamaw el had la poèsie

            pour précision, c'est une voix et poèsie que j'écoutais sur la radio "chaine 2" à une période...j'apprécais beaucoup, même si comme tu dis, le niveua est trés élevé...j'étais contente de retrouver ces vidéos sur youtube, je me suis hâtée à les poster pour les partager
            Dernière modification par remember, 13 juin 2011, 21h24.
            Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

            Commentaire


            • #7
              ...j'aurai été volontaire, mais là, ...moi j'attends la traduction et je compte sur vous
              ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

              Commentaire


              • #8
                fifi... essabar inel...welli yestenna khir melli yeqta3 liyass

                on doit être au complet, c'est un travail d'équipe celui là...
                Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                Commentaire


                • #9
                  Azul rememeber

                  Les anges au paradis parlent forcément le kabyle, ce n'est pas possible autrement ... notre langue est tellement belle.

                  Commentaire


                  • #10
                    Mselkhir, fella. Tu vois? avec ses posts d'aujourd'hui, rem ne me laisse pas de répit. Ainsi, je n'aurai pas le temps d'écouter ou de faire autre chose, tant "Achawiq" est splendide et magistralement chanté et les contes écrits d'un vocabulaire très riche et narré par un véritable professionnel, sous une musique de fond de Cherif Kheddam. Il ne peut y avoir de mieux pour ce soir.

                    Je viens d'apercevoir tafsut.
                    Mselkhir tafsut.

                    Commentaire


                    • #11
                      M'selxir a Sidib.

                      M'selxir Fella.

                      Commentaire


                      • #12
                        ......mat'khamich, nestana, wila harbo 3'lik, je regarderai autour de moi et je demanderai la traduction...chefti wine wessalti ro7èk....(je rigole, je sais li kayène ess'7a7 fi FA
                        ...Sidib, bonsoir, khod ra7tèk, apprécis-les et la traduction peut attendre...
                        ...M'sselkhir Tafsut
                        ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                        Commentaire


                        • #13
                          Bonsoir à tous

                          Sidib: As-tu reconnus celui qui déclame dans la 3ème vidéo?


                          ../..
                          “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

                          Commentaire


                          • #14
                            remmber,fella,sidib;tafsut l'imprevisible msselkheir
                            aya sidib remmber ta enfoncé,on attend la traduction

                            Commentaire


                            • #15
                              Azul a tafsut

                              Les anges au paradis parlent forcément le kabyle, ce n'est pas possible autrement ... notre langue est tellement belle
                              ...Trop belle...

                              M'selkhir el anka

                              Miss Michelet

                              fella, ana tani s'hiha, t'as vu mon poste, j'ai tapé fort! même Sidib har fih (c'est pour rire)


                              J'écoute depuis tout à l'heure...notamment la troisième vidéo avec la musique de fond du Grand Ait Menguellet
                              Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X