Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Cette chanson el ghorva (l'exil) résume à quel point la souffrance a été et est toujours aigüe; et surtout les conséquences néfastes que ces exils ont engendré. En effet, beaucoup trop des nôtres ont été élevés dans l'absence du père, contraint à l'exil pour nourrir sa famille et ainsi pallier aux carences de son pays !!
A chaque fois que j'écoute cette belle chanson, j'ai la chaire de poule, surtout le passage qui suit:
nenwa lghorva d awal kan
nettawed iaafsagh u varrani amzun ur nessii imawlan
anda talava n lejdud ur telli
a yesran tuyet yaaran
uhaq s kra b'wayen igh yenfan ar nettaawaz di ndama
nughal nevghat awk ayen illan, lamaana ur nezmirara ...........
Que dire ??? ahlil ahlil !!!
Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain
Exactement Scootie cette chanson devrait devenir un hymne pour l'immigration algérienne, j'ai les larmes aux yeux quand j'entends certains passages et comme tu le dis, j'ai des frissons quand je l'écoute du début à la fain... tragique...
Mon arrière grand père a eu ce parcours là, ca me touche au fin fond de mes tripes... oumazal.... on en bave toujours même si nous autres sommes beaucoup plus chanceux que ces anciens.
Toutes ces paroles me touchent sans exception celle que tu as citées sont poignantes, i l ya aussi le passage ou il dit:
Makhedhmegh levghiw etsough
Adhetchegh aderwough
Achou ara dedjegh iouekham
Thazmerth atsid esnoulfoughe
Dhakham itsargoughe
Ezrigh eghri igessaram
Plus tard aussi quand il parle de la maladie qui le ronge
Azehriw idhiyedh3ane
Akendhelvagh kan
Adhedjegh elmouth dhithazla
s'Akhamiw Ghiyi iverdhane
Khas midhiyezrane
Mathlehqiyid m'rehva
Que dire...
Ellah ellah ya rebbi ....ouigi dhirgazen nessah
Les anciens ont beaucoup donné msakith, paix à leurs âmes
Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"
Meg, heureusement kamime que dda lounis est intelligent et, sachant que ses paroles sont vraies et très tristes, il n'a pas omis de terminer sa chanson par du zdek zdek .................... alahalalalala al halala
Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain
Scootie en plus ce qui est frappant c'est le contraste entre ce que le pauvre homme vit et les suspicions de sa femme qui par ignorance pense qu'il a la belle vie.
Lui meskine il souffre et elle... elle se dit :
-Dhifransa yerwa errayisse, yedja arrawisse
-Wiss ma ebwintets ethroumyine, athilawine...
le pauvre...
Ouellah ar ighadhiyi meskine
Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"
N'est-ce pas que ce texte a largement sa place dans le programme éducatif algérien ? Il a une dimension éducative énorme. Il rend compte de tout un phénomène de société qu'est l'émigration. De plus, il se présente avec une manière très complète: l'auteur a pris le soin de bien le contextualiser sur le plan historique, et de politique mondiale qui a suivi la seconde grande guerre.
Rien qu'en lisant un texte pareil, c'est tout un pan de l'histoire qui se laisse voir. Cela, sans parler de la beauté poétique...
Ait Menguellet à l'école... c'est pour quand ?
Dernière modification par elfamilia, 16 juin 2011, 06h54.
"Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate.
Uhaq vav n igenwan ttmura que j'étais sûr que tu allais te pointer sur ce sujet
Et tu as bien fait car ce que tu dis est totalement vrai: ait menguellet (et d'autres comme slimane azem, matoub ........) seront très précieux pour les générations futures car la chanson est le seul support que nous ayons pour transmettre de belle valeurs mais aussi une histoire.
Djighak talwit
Kindness is the only language that the deaf can hear and the blind can see - Mark Twain
Azul, tout le monde. Mra7va yessakk a elfamilia; tu nous a manqué.
On a beau parlé de l'oeuvre de Lounis, on a toujours de nouvelles choses à apprendre et à découvrir. La beauté poétique de ses textes ne peut être savourée que dans notre langue. Je ne me lasserai jamais de l'écouter (dans des chansons ou en dehors) tant que je serai en vie.
Pour revenir à ce poème, je lui trouve une portée extraordinaire à chaque vers. En plus de ce que vous avez cité, entre autre, je note le passage dans lequel il se pose la question du comment faire.Un dillème. Rester en étant humilié ou revenir les poches vides et être ainsi la risée du village.
par ailleurs, je crois que le message concerne beaucoup plus l'émigration d'une certaine époque comme c'est le cas de la chanson " Anda yella mmi", communément appelé "Dhilkhedhma louzine sakham" que j'ai postée il y a un certain temps, mais qui, malheureusement, n'a pas fait l'objet de discussion.
azul agma
c'est vrai, chaque fois que j'écoute ou réécoute les chansons de Lounis, j'ai comme l'impression de les écouter pour la premiére fois, je reste souvent sur de nouvelles pensées et une autre vision.
communément appelé "Dhilkhedhma louzine sakham" que j'ai postée il y a un certain temps, mais qui, malheureusement, n'a pas fait l'objet de discussion.
Salut Sidib,
J'avais bien lu ton topic que tu avais consacré à ce texte. J'avais tellement de chose à dire que les idées se sont bousculées dans ma tête puis bloquées à la sortie.
Ce texte m'avait fait penser à un autre, celui de Ali, Ouali, Mohand ḍ Mhend. Son propos est très riche.
c'est vrai, chaque fois que j'écoute ou réécoute les chansons de Lounis, j'ai comme l'impression de les écouter pour la premiére fois, je reste souvent sur de nouvelles pensées et une autre vision.
C'est ce caractère notamment qui donne à la poésie d'Ait Menguellet sa dimension philosophique.
"Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate.
elfamilia. 8iya bedhet. Il y a un certain nombre de chansons qui forment un bouquet et qu'on peut répertorier aisément comme classiques au sens littéraire du terme. Il y a Ammi, Ayaggou et d'autres.
Commentaire