------
Le jugement Religieux de l’ouverture des restaurants, pizzérias , snacks et grecs pendant les journées du mois de Ramadan
Bismi Llahi ar_Rahmâni ar_Rahîm
La Louange est à Allah Le Très Haut, Celui qui Dit dans Son Noble Livre :
ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولـئك هم المفلحون
Traduction rapprochée du sens :
Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. Car ce seront eux qui réussiront. (Sourate 3 ; verset 104)
Et qui Dit :
يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولـئك من الصالحين
Traduction rapprochée du sens :
Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et concourent aux bonnes œuvres. Ceux-là sont parmi les gens de bien. (Sourate 3 ; verset 114)
Et qui Dit aussi :
الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولـئك هم المفلحون
Traduction rapprochée du sens :
Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit (mentionné) chez eux dans la Thora et l'Évangile. Il leur ordonne le convenable, leur défend le blâmable, leur rend licites les bonnes choses, leur interdit les mauvaises, et leur ôte le fardeau et les jougs qui étaient sur eux. Ceux qui croiront en lui, le soutiendront, lui porteront secours et suivront la lumière descendue avec lui ; ceux-là seront les gagnants. (Sourate 7 ; verset 157)
Et qui Dit aussi :
التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين
Traduction rapprochée du sens :
Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou qui jeûnent), qui s'inclinent, qui se prosternent, qui commandent le convenable et interdisent le blâmable et qui observent les lois d'Allah... et fais bonne annonce aux croyants . (Sourate 9 ; verset 112)
Et qui Dit aussi :
الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور
Traduction rapprochée du sens :
Ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la Salat, acquittent la Zakat, ordonnent le convenable et interdisent le blâmable. Cependant, l'issue finale de toute chose appartient à Allah. (Sourate 22 ; verset 41)
Et qui Dit aussi :
والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولـئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم
Traduction rapprochée du sens :
Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. Ils commandent le convenable, interdisent le blâmable, accomplissent la Salât, acquittent la Zakat et obéissent à Allah et à Son messager. Voilà ceux auxquels Allah fera miséricorde, car Allah est Puissant et Sage. (Sourate 9 ; verset 71)
Et qui Dit aussi :
وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
Traduction rapprochée du sens :
Parmi ceux que Nous avons créés, il y a une communauté qui guide (les autres) selon la vérité et par celle-ci exerce la justice. (Sourate 7 ; verset 181)
Et que Sa Prière et Sa Paix soient sur Son Messager Mohammed Ibn Abdil Llahi qui a dit:
من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان
Traduction :
Quiconque parmi vous constate un fait blâmable doit l’empêcher par la main, s’il n’en est pas capable qu’il le fasse par la langue et s’il n’en est pas capable qu’il le désapprouve par son cœur, et ceci est le degré le plus faible de la foi. (réf : Sahîh Mouslim, chapitre La croyance, Hadîth n°49.)
Et qui a dit :
الدين النصيحة( ثلاثا) قلنا لمن يا رسول الله قال لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم
Traduction :
La religion c'est le conseil (trois fois). Nous demandâmes : envers qui ? Il répondit envers ALLAH, son livre, son Messager, les dirigeants des musulmans ainsi que le commun des gens parmi eux. { Réf : Sahîh Mouslim sous le chapitre "el Îmân" (La Foi) et sous-titré "Bayân anna a_Dîna an_Nassîha" (La déclaration que La Religion est certes le conseil) }
Et qui a dit :
مثل القائم على حدود الله والواقع فيها والمداهن فيها كمثل قوم ركبوا سفينة فأصاب بعضهم أسفلها وأوعرها وشرها وأصاب بعضهم أعلاها فكان الذين في أسفلها إذا استقوا الماء مروا على من فوقهم فآذوهم فقالوا لو خرقنا في نصيبنا خرقا فاستقينا منه ولم نؤذ من فوقنا فإن تركوهم وأمرهم هلكوا جميعا وإن أخذوا على أيديهم نجوا جميعا
Traduction :
L'exemple de celui qui est droit dans les Lois d'Allah et du transgresseur et de l'enjôleur est semblable a un groupe de gens qui sont montés dans un bateau, certains d'entre-eux se sont installés dans la partie inférieure (en bas) et mauvaise du bateau, et les autres se sont mis dans la partie supérieure (en haut), donc ceux qui étaient dans la partie inférieure étaient obligés de déranger ceux d'en haut en passant par eux pour s'approvisionner en eau, alors ils se sont dit : si on faisait un trou pour y faire passer l'eau et ne pas déranger ceux d'en-haut ?! S'ils (ceux d'en-haut) les délaissent et les laissent faire (ce trou) ils se retrouveront tous dans la perte, mais si par contre ils les empêchent de faire ce qu'il veulent, ils seront tous sauvés. (réf : Sahîh el Boukhàrî, hadîth n°2493)
Et sur Sa Famille, Ses Compagnons et tous ceux et celles qui les aurons suivies dans la Foi et la Voie...
Sachez frères et sœurs pour Allah Le Très Haut parmi les commerçants et les autres, que la recommandation du bien et l'interdiction du blâmable entre les croyants est une base parmi les bases de notre religion, et ceci fait partie de l'entraide entre les musulmans dans le bien et la piété, et que tous les textes coraniques et de la sunna authentique que j'ai cités plus haut sont des preuves fermes et claires qui montrent cela et prouvent sa grande importance chez Allah Le Très Haut et ensuite chez tous les musulmans de science et de bon esprit et raison...
La seule issue qui va nous éviter - avec la volonté d'Allah - de tous couler ou finir dans la perte et l'égarement, est de ne pas se taire face aux contradictions religieuses et en face de nos frères qui commettent des actes contraires à la religion et à la Loi d'Allah Le Tout Puissant ! Par contre si nous nous taisons tous, les bras croisés sans rien dire, sans commander, sans interdire, sans conseiller et sans réformer, nous allons sûrement tous être atteints par la perte et la déviation vers les ténèbres...!!!
À suivre incha Allah....
---------------
Le jugement Religieux de l’ouverture des restaurants, pizzérias , snacks et grecs pendant les journées du mois de Ramadan
Bismi Llahi ar_Rahmâni ar_Rahîm
La Louange est à Allah Le Très Haut, Celui qui Dit dans Son Noble Livre :
ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولـئك هم المفلحون
Traduction rapprochée du sens :
Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. Car ce seront eux qui réussiront. (Sourate 3 ; verset 104)
Et qui Dit :
يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولـئك من الصالحين
Traduction rapprochée du sens :
Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et concourent aux bonnes œuvres. Ceux-là sont parmi les gens de bien. (Sourate 3 ; verset 114)
Et qui Dit aussi :
الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولـئك هم المفلحون
Traduction rapprochée du sens :
Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit (mentionné) chez eux dans la Thora et l'Évangile. Il leur ordonne le convenable, leur défend le blâmable, leur rend licites les bonnes choses, leur interdit les mauvaises, et leur ôte le fardeau et les jougs qui étaient sur eux. Ceux qui croiront en lui, le soutiendront, lui porteront secours et suivront la lumière descendue avec lui ; ceux-là seront les gagnants. (Sourate 7 ; verset 157)
Et qui Dit aussi :
التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين
Traduction rapprochée du sens :
Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou qui jeûnent), qui s'inclinent, qui se prosternent, qui commandent le convenable et interdisent le blâmable et qui observent les lois d'Allah... et fais bonne annonce aux croyants . (Sourate 9 ; verset 112)
Et qui Dit aussi :
الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور
Traduction rapprochée du sens :
Ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la Salat, acquittent la Zakat, ordonnent le convenable et interdisent le blâmable. Cependant, l'issue finale de toute chose appartient à Allah. (Sourate 22 ; verset 41)
Et qui Dit aussi :
والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولـئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم
Traduction rapprochée du sens :
Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. Ils commandent le convenable, interdisent le blâmable, accomplissent la Salât, acquittent la Zakat et obéissent à Allah et à Son messager. Voilà ceux auxquels Allah fera miséricorde, car Allah est Puissant et Sage. (Sourate 9 ; verset 71)
Et qui Dit aussi :
وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
Traduction rapprochée du sens :
Parmi ceux que Nous avons créés, il y a une communauté qui guide (les autres) selon la vérité et par celle-ci exerce la justice. (Sourate 7 ; verset 181)
Et que Sa Prière et Sa Paix soient sur Son Messager Mohammed Ibn Abdil Llahi qui a dit:
من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان
Traduction :
Quiconque parmi vous constate un fait blâmable doit l’empêcher par la main, s’il n’en est pas capable qu’il le fasse par la langue et s’il n’en est pas capable qu’il le désapprouve par son cœur, et ceci est le degré le plus faible de la foi. (réf : Sahîh Mouslim, chapitre La croyance, Hadîth n°49.)
Et qui a dit :
الدين النصيحة( ثلاثا) قلنا لمن يا رسول الله قال لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم
Traduction :
La religion c'est le conseil (trois fois). Nous demandâmes : envers qui ? Il répondit envers ALLAH, son livre, son Messager, les dirigeants des musulmans ainsi que le commun des gens parmi eux. { Réf : Sahîh Mouslim sous le chapitre "el Îmân" (La Foi) et sous-titré "Bayân anna a_Dîna an_Nassîha" (La déclaration que La Religion est certes le conseil) }
Et qui a dit :
مثل القائم على حدود الله والواقع فيها والمداهن فيها كمثل قوم ركبوا سفينة فأصاب بعضهم أسفلها وأوعرها وشرها وأصاب بعضهم أعلاها فكان الذين في أسفلها إذا استقوا الماء مروا على من فوقهم فآذوهم فقالوا لو خرقنا في نصيبنا خرقا فاستقينا منه ولم نؤذ من فوقنا فإن تركوهم وأمرهم هلكوا جميعا وإن أخذوا على أيديهم نجوا جميعا
Traduction :
L'exemple de celui qui est droit dans les Lois d'Allah et du transgresseur et de l'enjôleur est semblable a un groupe de gens qui sont montés dans un bateau, certains d'entre-eux se sont installés dans la partie inférieure (en bas) et mauvaise du bateau, et les autres se sont mis dans la partie supérieure (en haut), donc ceux qui étaient dans la partie inférieure étaient obligés de déranger ceux d'en haut en passant par eux pour s'approvisionner en eau, alors ils se sont dit : si on faisait un trou pour y faire passer l'eau et ne pas déranger ceux d'en-haut ?! S'ils (ceux d'en-haut) les délaissent et les laissent faire (ce trou) ils se retrouveront tous dans la perte, mais si par contre ils les empêchent de faire ce qu'il veulent, ils seront tous sauvés. (réf : Sahîh el Boukhàrî, hadîth n°2493)
Et sur Sa Famille, Ses Compagnons et tous ceux et celles qui les aurons suivies dans la Foi et la Voie...
Sachez frères et sœurs pour Allah Le Très Haut parmi les commerçants et les autres, que la recommandation du bien et l'interdiction du blâmable entre les croyants est une base parmi les bases de notre religion, et ceci fait partie de l'entraide entre les musulmans dans le bien et la piété, et que tous les textes coraniques et de la sunna authentique que j'ai cités plus haut sont des preuves fermes et claires qui montrent cela et prouvent sa grande importance chez Allah Le Très Haut et ensuite chez tous les musulmans de science et de bon esprit et raison...
La seule issue qui va nous éviter - avec la volonté d'Allah - de tous couler ou finir dans la perte et l'égarement, est de ne pas se taire face aux contradictions religieuses et en face de nos frères qui commettent des actes contraires à la religion et à la Loi d'Allah Le Tout Puissant ! Par contre si nous nous taisons tous, les bras croisés sans rien dire, sans commander, sans interdire, sans conseiller et sans réformer, nous allons sûrement tous être atteints par la perte et la déviation vers les ténèbres...!!!
À suivre incha Allah....
---------------
Commentaire