Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L'option du Tamazight en Tifinagh vient elle de marquer le point décisif ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • L'option du Tamazight en Tifinagh vient elle de marquer le point décisif ?

    Avec les reformes lancées au Maroc et l'option marocaine pour l'ecriture du Tamazight en Tifinagh , pensez vous qu'un tournant majeur vient de s'operer dans le débat Tamazight en Tifinagh ou Tamazight dans un autre alphabet ?

    Il s'agit d'une orientation etatique avec tout ce que cela implique d'atouts materiels, organisationnels . J'ai donc le sentiment que cette option Tifinagh a fait un bond.
    Dernière modification par Sioux foughali, 20 août 2011, 13h32.

  • #2
    C'est en tout cas l'option qui a le plus de légitimité historique. Elle évite aussi les possibles récupérations politiques que pourrait engendrer la calligraphie latine ou arabe. Comme ça, tout le monde est content.

    Le seul petit hic, c'est que c'est la plus coûteuse et plus longue à mettre en place car il faut prévoir les outils nécessaires pour sa transcription dans la vie de tous les jours et surtout l'enseigner à tout le monde car c'est un alphabet complètement nouveau.

    Commentaire


    • #3
      Cela me paraissait aberrant que la langue amazigh puisse être enseignée
      dans un autre alphabet qui ne soit le tifinagh.
      Le chinois, que je sache ne s'apprend pas en alphabet arabe ou latin!!! Mais, on sait très bien que ce sont les arabisants qui tentent par
      tous les moyens de boycotter cette réforme, et tout faire pour que la
      langue amazigh continue à être ce qu'ils ont toujours voulu qu'elle soit:
      un dialecte de seconde zone. Et dire que parmi ces arabisants, la plupart
      sont d'origine amazigh, ils seraient capables de vendre leur mère, juste
      pour ne pas être associés à l'Amazigh. Je me méfie de ces gens là, ils ne
      sont ni fiables, ni crédibles. Tout cela pour le pouvoir et l'argent!
      Qu'il est beau mon pays!

      Commentaire


      • #4
        site web de l'ircam

        http://www.ircam.ma/

        Commentaire


        • #5
          Le seul petit hic, c'est que c'est la plus coûteuse et plus longue à mettre en place car il faut prévoir les outils nécessaires pour sa transcription dans la vie de tous les jours et surtout l'enseigner à tout le monde car c'est un alphabet complètement nouveau
          pas en un coup de baguette mais tres largement accessible.

          De plus ça ''muscle'' le cerveau, la grammaire est une logique, la memoire des formes c'est aussi un exercice tres bon pour les enfants


          je signale quand même que sans aller du côté des Japonais ou des Thailandais qui maîtrisent plusieurs ecritures ....pas loin vous avez par exemple les gens de la region du Sandjak en Serbie, qui sont en majorité des bosniaques , ils maîtrisent tous l 'alphabet ciryllique (des Serbes, Macedoniens non albanais ) et l'alphabet latin ( des croates et bosniaques )

          Il faut voir les capacités linguistiques des jeunes de Belgrade ou Sarajevo !

          Tout le monde connaît aussi les capacités des russes ( l'ecole ayant été une des grandes reussites de l'uRSS) , pas gênés par les alphabets ( ils passent de l'alphabet latin pour l'anglais ou le polonais à leur alphabet cyrillique sans difficultés
          Dernière modification par Sioux foughali, 20 août 2011, 13h30.

          Commentaire


          • #6
            De plus ça ''muscle'' le cerveau, la grammaire est une logique, la memoire des formes c'est aussi un exercice tres bon pour les enfants


            je signale quand même que sans aller du côté des Japonais ou des Thailandais qui maîtrisent plusieurs ecritures ....pas loin vous avez par exemple les gens de la region du Sandjak en Serbie, qui sont en majorité des bosniaques , ils maîtrisent tous l 'alphabet ciryllique (des Serbes, Macedoniens non albanais ) et l'alphabet latin ( des croates et bosniaques )

            Il faut voir les capacités linguistiques des jeunes de Belgrade ou Sarajevo !

            Tout le monde connaît aussi les capacités des russes ( l'ecole ayant été une des grandes reussites de l'uRSS) , pas gênés par les alphabets ( ils passent de l'alphabet latin pour l'anglais ou le polonais à leur alphabet cyrillique sans difficultés
            Je crois que dans nos pays on n'a rien à leur envier non plus. On a la plupart des personnes ayant été à l'école capables de lire les 2 alphabets (arabe et latin). Tout cela sans compter le nombre de personne capable de passer d'une langue à l'autre, sans parler nécessairement de l'arabe au tamazight mais plutôt français, anglais, espagnol (surtout pour les gens opérant dans le commerce).

            De toutes façons, un alphabet ça s'apprend. Ce n'est pas aussi compliqué que le système des idéogrammes où il faut apprendre plusieurs milliers de signes pour écrire correctement (chinois). Je ne parle même pas des Japonais qui doivent maîtriser 2 alphabets (Katagana et Hiragana selon s'ils écrivent des mots japonais ou d'origine étrangère) en y ajoutant les Kanji (idéogrammes chinois) !!!!

            Commentaire


            • #7
              Je crois que dans nos pays on n'a rien à leur envier non plus. On a la plupart des personnes ayant été à l'école capables de lire les 2 alphabets (arabe et latin). Tout cela sans compter le nombre de personne capable de passer d'une langue à l'autre, sans parler nécessairement de l'arabe au tamazight mais plutôt français, anglais, espagnol (surtout pour les gens opérant dans le commerce).
              De toutes façons, un alphabet ça s'apprend. Ce n'est pas aussi compliqué que le système des idéogrammes où il faut apprendre plusieurs milliers de signes pour écrire correctement (chinois). Je ne parle même pas des Japonais qui doivent maîtriser 2 alphabets (Katagana et Hiragana selon s'ils écrivent des mots japonais ou d'origine étrangère) en y ajoutant les Kanji (idéogrammes chinois) !!!!

              Bien d'accord avec toi ,

              Commentaire


              • #8
                Bonjour à tous.

                Moi les polices de caractères c'est un peu mon dada. Et le tifinaghe et l'arabe en particulier, dès qu'il s'agit de leur affichage sur le net.

                Sans trop de baratin, et si ce n'est déjà fait, installer la police de caractère tifinaghe correctement ici :
                http://hapax.qc.ca/essai-polices-inc...-demo-hex.html
                (ou sur le site de l' IRCAM )

                Ensuite, pour les fans de la technologie de l'affichage :
                http://hapax.qc.ca. (voir surtout les liens marqués en orange)
                Dernière modification par arazigh, 20 août 2011, 14h06.

                Commentaire


                • #9
                  Moi je suis pour Thifinagh et l'alphabete latin. Thifinagh pq c'est l'origine de l'ecriture de thamazight et l'alphabete latin pour internationalise Thamazight en generale. Exemple: Le nom d'une place sera ecrie en Thifinagh et avec l'alphabete latin pour que les non amazighe peuvent lire ce nom p.e.

                  Commentaire


                  • #10
                    ce n'est qu'une logique logique
                    si les berberophones decident de revenir a leur ancienne langue
                    perdue depuis 5000 ans
                    le but est de retrouver l'originale
                    et non la reformée
                    Gone with the Wind.........

                    Commentaire


                    • #11
                      Moi je suis pour Thifinagh et l'alphabete latin. Thifinagh pq c'est l'origine de l'ecriture de thamazight et l'alphabete latin pour internationalise Thamazight en generale. Exemple: Le nom d'une place sera ecrie en Thifinagh et avec l'alphabete latin pour que les non amazighe peuvent lire ce nom p.e.

                      moi je suis pour un tamazight transcis en latin, la tamaszight n a rien á voir avec l arabe, même le Coran est déjá traduit en tamazught pour les musulmans parmi eux, donc vivement une transcription latine, d autant plus qu une grande partie des berberophones vivent dans la diaspora notamment en France, Allemagne, bays bas, belgique, entre Kabyle, Rifains Chleuhs!gl
                      بارد وسخون
                      M.Alhayani

                      Commentaire


                      • #12
                        grande partie des berberophones vivent dans la diaspora notamment en France, Allemagne, bays bas, belgique, entre Kabyle, Rifains Chleuhs!gl
                        Oui mais quand même Si c'est la volonté etatique avec les ecoles enseignements , on choisit pas une ecriture pour une deuxieme langue nationale en fonction d'une diaspora qui en plus peut , pour une partie, perdre les liens , voire les savoirs relatifs au pays d'origine.


                        enfin le Couscous n'est pas le rizotto, le bulgur ou les spaghettis ou humos falafel etc etc
                        Je cherche encore d'autres estampilles en plus du Makroud et Kousksi, du Ftair Reggag ou de jeux de Gsab


                        Le Tifinagh presente aussi l'avantage de par ses formes d'être comme un souvenir des tatouages de nos mamies , un continuum

                        Pourquoi les panneaux à Irkoutsk et au Japon sont pas faits à ma mesure , pour moi ????
                        Et c'est ce genre de problème qui doit être le critère du choix fondamental de l'option d'ecriture du Tamazight ?

                        Ben mon vieux ..si l'argument pro Alphabet latin ( qui est d'origine phenicienne , je sais ) c'est :'' comment les voyageurs vont lire les panneaux en Tifinagh ''..franchement alors désolé mais je crois qu'on est des incapables (aujourd'hui) à côté des Japonais.

                        Comme si les touristes en Grèce au Japon ou en Federation de Russie hors des grandes villes savaient lire les panneaux .....


                        En même temps je comprends les aspects pratiques avec le latin ( gens accoutumés à cet alphabet ) mais ça me contrarie au plan de la construction , de l'Histoire . Qu'est ce qui caracterise ou peut caracteriser l'Afrique du nord en dehors du Kousksi - Kesksi- Saksou Taam..et trois autres bricoles .....on en est carrement là !



                        .
                        Dernière modification par Sioux foughali, 21 août 2011, 12h03.

                        Commentaire


                        • #13
                          Le tifinagh est sans doute le choix le plus authentique pour le berbere, mais juste une question, y a-t-il une version cursive pour l'ecriture a la main?

                          Commentaire


                          • #14
                            Tous , ils vous disent on es pour l'alphabet latin , c'est déjà un mauvais départ, ils n'iront pas loin, on se demande pourquoi les berbères n'ont jamais bâti de civilisation , parce que des suivistes , de faible personnalité , manquent de confiance , ....

                            Commentaire


                            • #15
                              @ Aanis,

                              Tifinagh en ecriture cursive

                              on peut dire que oui,

                              y a plus que des travaux la dessus,

                              Comme pour d'autres alphabets repandus, la cursif est un processus

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X