Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Origine de mots du dialecte

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Origine de mots du dialecte

    Je voudrais bien savoir l'origine des mots tayhoudit et tahraymit, qui sont synonymes à mon sens.

    Bon, on voit directement que le premier vient de Ihoud (juifs) et le deuxième peut être de Ahram (interdit ou priver de quelque chose ou de quelqu'un).

    La question que je pose ici est, quel est le rapport entre les origines et le sens plutôt large (ça peut signifier coups bas en général, ou sabotage, ou autre...) qui a poussé aux choix de ces mots, et quels sont les liens entre juifs en général et sabotage? Est ce en rapport avec la religion?

  • #2
    on peut citer le décret Crémieux en exemple
    La mer apportera à chaque homme des raisons d'espérer , comme le sommeil apporte son cortège de rêves C.C.

    Commentaire


    • #3
      Pi etre parce que ces juifs sont connus pour etre des traitres envers leurs messagers dans un premier lieu et surtout envers le notre. Les coup bas, c'est leur dada comme on dit.

      Commentaire


      • #4
        @Algerian

        Ce sont des expressions populaires comme tu constate, il ne se choisissent donc pas vraiment mais s'imposent plutôt par l'usage et ils ne collent pas forcément à des "vérités", ou du moins rien d'absolument vrai.

        Dans notre parler à Alger, les deux mots sont globalement équivalent comme tu le dis, mais tayhoudite renferme un sens plus appuyé de perfidie, sorte de travail de sape très subtile et quasi indétectable, alors que tahraymite est un petit peu moins subtile.

        Sinon, le lien n'est pas à mettre directement avec la religion, mais la religion étant intimement liée à la vie courante dans une société musulmane celle-ci intervient bien d'une manière ou d'une autre. En somme, pour tayhoudite, il s'agit clairement de ces étiquettes collées depuis toujours aux minorités du genre des Juifs, réputés un peu partout pour être des félons, malins et comploteurs par excellence. Quant à tahraymite, il s'agit clairement d'un jugement moral, dans le sens ou agir perfidement et sournoisement n'est pas sensé être chose hallâl ...
        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

        Commentaire


        • #5
          bonjour ...

          chez nous on dis ihoudi ou houd mais pas tayhoudit ... c'est par rapport a l'histoire des juifs et surtout que la majorité des algériens sont des muslmans

          sinon je me suis demandée si c'est typiquement algérien ce mots . en Algérie quand on insulte qlq un on dit ihoudi . est ce que c'est le cas dans les autres pays arabes ou bien juste chez nous

          pour tahramite .. chez moi c'est synonyme de la malice !

          Commentaire


          • #6
            @lamosta

            Je viens de demander confirmation à un marocain et un tunisien et ... oui ils utilisent aussi ce terme chez eux, ce n'est donc pas une spécificité algérienne... donc sa renforce la these de ses racine religieuses.

            Commentaire


            • #7
              @h.t.m

              Je confirme que le terme est en usage un peu partout au Maghreb. Mais tu notera qu'il s'agit surtout des parlers citadins.

              Sinon, qu'entends-tu par "racines religieuses" ?
              "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

              Commentaire


              • #8
                Sinon, qu'entends-tu par "racines religieuses" ?
                Que cela découle de l'histoire des religions et donc qui touche le monde musulman en général.

                Comme je disais plus haut, les juifs ont des antécédents pas très glorieux qui leurs ont valu cette étiquette d'hypocrites.

                Commentaire


                • #9
                  @h.t.m

                  Oui, mais c'est là où il faut faire la part des choses entre le "religieux" à proprement parler (en Islam ça a valeur légale) et le "populaire", car le mot en lui-même n'est pas coranique.
                  "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                  Commentaire


                  • #10
                    Oui, mais c'est là où il faut faire la part des choses entre le "religieux" à proprement parler (en Islam ça a valeur légale) et le "populaire", car le mot en lui-même n'est pas coranique.
                    Je comprends ce que tu veux dire, ce n'est sûrement pas l'islam qui incite à la haine des juifs mais l'histoire nous montre qu'il faut s'en méfier.

                    Cela dit, de nos jours c'est plus des expressions qui n'ont pas de réel impact dans notre vie, vu qu'on n'est pas confronté à côtoyer les juifs au quotidien.

                    Commentaire


                    • #11
                      @h.t.m

                      Ton second paragraphe touche au cœur de ce que je visais. En fait, si ce sont des expressions maghrébines essentiellement citadines, c'est parce que les anciennes communautés juives du Maghreb étaient citadine pour l’essentiel.

                      Ces mots ont donc pris leur sens dans ce contexte, puis se sont collés au langage et persistent donc même après que les communautés juives en question ont cassé d'exister. C'est ce que je voulais dire par l'aspect "populaire" de la chose.
                      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                      Commentaire


                      • #12
                        Ah donc tu veux dire que leur origine ne remonte pas à si loin que cela? Je ne pense pas que leur réputation s'est faite à ce moment la, je pense plus à ce que le prophète saws à pu subir de leur part... qu'on ne pardonne toujours pas.

                        Commentaire


                        • #13
                          @H.t.m

                          Si c'était en relation absolue avec la réputation "historique" des Juifs dans les sources islamiques et si le mot tayhoudite était aussi ancien que cela, on le retrouverait normalement dans tous les dialectes arabes, et notamment ceux d'Orient. Or, ce n'est pas le cas.

                          Je ne dis pas que la littérature traditionnelle de l'Islam ne compte pas dans l'affaire, mais qu'il s'agit apparemment d'une accentuation spécifique au Maghreb, et que la chose est donc à mettre en relation avec la vie communautaire des musulmans et des juifs du Maghreb : le populaire !
                          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                          Commentaire


                          • #14
                            Ah mais je ne parlais pas du mot exact "tayhoudit" plutot de son inspiration... sinon pour son apparition, je pense que oui c'est plutot vers ce que tu décrivais.

                            Commentaire


                            • #15
                              chez moi on utilisait le mot grigui ( grec ) pour designer quelqu'un d’impitoyable
                              La mer apportera à chaque homme des raisons d'espérer , comme le sommeil apporte son cortège de rêves C.C.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X