Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Aït Menguellat-Avehri

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Aït Menguellat-Avehri

    Avehri = Le vent.

    Ikounni, thetsamnem sou vehri?
    A un certain moment, il dit: "Win yourgane yebodh levghis, midyoukki tchane lheqis, atsidyer felli".


  • #2
    Une autre du même album: Nezra = Nous sommes au courant - Nous le savons.
    "Je vois ce que vous voyez, même si vous êtes aveugles".

    A la fin, il dit: Azariw yellane dhouzarik yqel3an: Laslik izeglik, win thevghidh youggik, mliyid wikilane".

    Commentaire


    • #3
      ...re bonsoir Sidib, je me suis régalée avec la musique et pour les paroles, je me joindrai à Rem pour la traduction
      ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

      Commentaire


      • #4
        bonsoir mes amis fella,sidib soirée avec le sage l'youm
        sidib, il fait allusion à quoi pour avehri ?

        Commentaire


        • #5
          Bonsoir, les amis.
          fella: en attendant rem, je ferai une petite recherche pour les paroles, au cas où...
          el anka: A mon avis, c'est comme on dit dans le langage courant, "errih fechbek", "ched ferrih", ... Je crois qu'il veut dire: c'est pas du sérieux, du réel, du rationnel, ...

          Commentaire


          • #6
            el anka: A mon avis, c'est comme on dit dans le langage courant, "errih fechbek", "ched ferrih", ... Je crois qu'il veut dire: c'est pas du sérieux, du réel, du rationnel, ...
            peut etre, mais il se peut qu'il parle d'un courant politique,ou une idéologie tu ne trouve pas ?

            Commentaire


            • #7
              ...Bonsoir El Anka, toujours heureuse de retrouver les amis connectés
              ...Sidib, merci à toi, mais au cas où, ma setouta se fera le plaisir de le faire
              ...mais sinon, de temps à autre je viens vous lire
              ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

              Commentaire


              • #8
                fella: Ziyartek au topic tzidlou la baraka.

                el anka: Je ne pense pas. En effet, beaucoup interprètent les chansons de Lounis en leur donnant un sens politique, surtout à une certaine époque. Je crois que ce n'est pas toujours le cas. Il transmet des messages pour éveiller les gens, leur montrer la vérité qu'ils ne voient pas et qui est pourtant au bout de leur nez. C'est a mon avis, le cas ici.

                Commentaire


                • #9
                  Le vent. Une esquisse de traduction qui n'est pas de moi.

                  Vent qui passe
                  Qui es-tu? Dis le nous.

                  Comment vous ne me connaissez pas?
                  Pourtant vous croyez tous en moi.
                  C'est vous qui m'avez inventé.

                  C'est vous qui m'inventez
                  Dès que vous êtes désemparés,
                  Dès que vous ne savez plus où aller.
                  Vous faites appel à moi,
                  Mais je ne puis rien pour vous.
                  Je n'en sais pas plus que vous
                  Je n'ai pas le moindre pouvoir,
                  Ni grand ni petit.

                  Vent qui passe
                  Tous, nous croyons en toi.

                  Tant que vous croyez en moi,
                  Je crois que votre cervelle
                  Est fêlée
                  Car quiconque croit en moi
                  Se lèse.
                  C'est de vous que vient tout le mal.
                  Vous le nourrissez.
                  Tout ce qui advient,
                  C'est vous qui l'appelez.
                  une fois dit, il se retourne contre vous, puis retourne à sa place.

                  Vent qui passe
                  Où se trouve la lumière?

                  Dès qu'elle arrive vous vous endormez.
                  Vous vous levez quand vient la nuit.
                  Vous brouillez tous les temps.

                  Chaque fois que la lumière passe,
                  Vous cherchez les ténèbres.
                  Puis, quand les ténèbres se présentent,
                  Vous cherchez la lumière.
                  Ce que vous désirez maintenant,
                  Vous ne le savez pas encore.
                  Peut être est-il là devant vous
                  Et vos yeux ne le voient pas!

                  Vent qui passe
                  Tu veilles sur nous.

                  Celui qui croit que je veille sur lui,
                  Le jour où son dû arrivera,
                  Il le trouvera engourdi.
                  Celui qui croit que je veille sur lui
                  Est à plaindre. Pauvre de lui.
                  Quand il ira prendre sa part,
                  Il ne la trouvera plus.
                  Si vous faites de moi votre gardien,
                  Vous bâtissez sans fondations
                  Votre mur. Un jour s'écroulera
                  Et vous écrasera tous.

                  Vent qui passe
                  Tu brouilles tout.

                  Celui qui rêve avoir atteint son but
                  Et trouve sa part prise
                  Quand il se réveillera,
                  Il s'en prend à moi.

                  Commentaire


                  • #10
                    Bonsoir SidiB,

                    Ah je l'aime beaucoup cette chanson, je l'écoute souvent. Merci!
                    Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"

                    Commentaire


                    • #11
                      Wali kan wi ddi ruhen

                      Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"

                      Commentaire


                      • #12
                        Alors, bonne écoute Mégane et heureux que tu sois rétablie.
                        Bonne soirée et bonne nuit.

                        Commentaire


                        • #13
                          Merci SidiB

                          ca va mieux elhamdoullah, même si je suis encore très fatiguée.

                          Bonne et douce nuit!
                          Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"

                          Commentaire


                          • #14
                            ...messelkhir Sidib, je viens de découvrir la traduction "le Vent", merci pour ce partage...cela reflète ta discussion avec notre ami El Anka
                            ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                            Commentaire


                            • #15
                              Mselkhir, fella. Bonne écoute et bonne soirée.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X