Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Allez...En hommage à mes pieds qui sont revenus complètement morts d'hier soir...
version marocaine !!!!
avec l'orchestre national de Barbès
Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!! 9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri ou âachra fi âaynikom
Algérienne waqila... J'ai lu qu'elle avait été écrite par Ahmed Saber et reprise ensuite par Salim Halali
Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!! 9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri ou âachra fi âaynikom
Désolé Tizi mais c'est marocain. C'est une chanson que revendiquent les 2 mais c'est une vieille chanson du patrimoine marocain chantée dans les mariages qui a été reprise par la suite.
Ces paroles sont typiques marocaines :
serjoli 3awdi w 3tewni ljamo, bach terkeb 3lih l9ayda tamou
Tu sais il y a encore pas mal de chansons qui sont ainsi contestées.
ne soit pas désolée... c'est moi qui m'excuse de dire des bêtises
Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!! 9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri ou âachra fi âaynikom
Silpoupli ,ce n'est pas pour polémiquer.Mais les mots sont bien Marocains.
Avant les chibanis se mariaient avec des jeunettes
Tizi si t'avais vécu dans le passé ,t'aurai pu être offerte comme esclave à un notables en contre partie de terres ,de pièces d'or et de la soie pour tout ta famille.
Tizi si t'avais vécu dans le passé ,t'aurai pu être offerte comme esclave à un notables en contre partie de terres ,de pièces d'or et de la soie pour tout ta famille.
Je peux toujours le faire, en temps de crise nous sommes
Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!! 9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri ou âachra fi âaynikom
Je trouve que le texte de la chanson est plus Marocain.A une époque les sultan (de Fes ou Marrakech) ,seigneur de Ouarzazat la bérbère ,les caid et autres notables faisait la loi et imposait par la force la soumission.
Tizi hahaha.Comme ça tu te trouveras à un amant en parallèle.
pas qu'un
el bahar
ah ... j'ai du mal à saisir alors...Marocain ou Algérien
Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!! 9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri ou âachra fi âaynikom
Et ma question est en quoi elle est plus marocaine qu'algérienne?
Puis je ne vois pas pourquoi parler des sultans et des rois de Marrakech. As-tu saisi au moins le sens de la chanson?
dis moi en plus sur le sens de la chanson si to plé
Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!! 9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri ou âachra fi âaynikom
Attends un peu que les marocains aillent trouver le sens de la chanson sur Google pour nous l'expliquer. Je ne vais pas leur faciliter la tâche quand même.
La chanson est algérienne et écrite par Ahmed Saber.
Commentaire