Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Perles d'avocats

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Perles d'avocats

    These are from a book called Disorder in the American Courts and are things people actually said in court, word for word, taken down and now published by court reporters that had the torment of staying calm while these exchanges were actually taking place.

    Traduction:
    Ce sont des anecdotes tirees à partir d'un livre intitulé Désordre dans les tribunaux américains et sont des choses que les gens ont réellement dit au tribunal, mot pour mot, enregistees et maintenant publiées par les reporters judiciaires qui ont eu le tourment de rester calme alors que ces échanges avaient lieu.



    1.
    ATTORNEY: This myasthenia gravis, does it affect your memory at all? cette myasthenia gravis, affecte elle tout a fait ta memoire?
    WITNESS: Yes.
    ATTORNEY: And in what ways does it affect your memory? Et de quelle facon affecte elle ta memoire?
    WITNESS: I forget.. j'oublie.
    ATTORNEY: You forget? Can you give us an example of something you forgot?
    Tu oublie? peut tu nous donner un example de choses que tu a oublie?
    -------------------------------------------------------------------
    2.
    ATTORNEY: Now doctor, isn't it true that when a person dies in his sleep, he doesn't know about it until the next morning? Maintenant docteur, est il vrai que quand une personne meurt dans son sommeil, elle ne le saura que le lendemain ?
    WITNESS: Did you actually pass the bar exam?
    As tu vraiment passe tes examens d'avocat?
    -------------------------------------------------------------------

    3.

    ATTORNEY: The youngest son, the 20-year-old, how old is he? le plus jeune enfant, celui de 20 ans, il a quel age?
    WITNESS: He's 20, much like your IQ. 20, tout comme ton QI maitre.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------

    4.
    ATTORNEY: Were you present when your picture was taken? Etiez vous present quand votre photo a ete prise?
    WITNESS: Are you **** me? Vous vous foutez de ma gueule?

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------

    5.
    (My Favorite)
    ATTORNEY: So the date of conception (of the baby) was August 8th? Donc, la date a laquelle le bebe a ete concu, ete le 8 Aout?
    WITNESS: Yes.oui
    ATTORNEY: And what were you doing at that time? Et que faisiez vous a ce mement la?
    WITNESS: Getting laid. J'etais allongee (cuisses ouvertes)

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    6.
    (Another favorite)
    ATTORNEY: She had three children, right? Elle a eu trois enfants, est ce vrai?
    WITNESS: Yes.oui
    ATTORNEY: How many were boys? combien etais des garcons?
    WITNESS: None. aucun
    ATTORNEY: Were there any girls? y'avais t-il des filles?
    WITNESS: Your Honor, I think I need a different attorney.
    Can I get a new attorney? Votre honneur, je pense qu'il me faut un autre avocat. puis-je avoir un nouveau avocat?



    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    7.
    ATTORNEY: How was your first marriage terminated? comment ca c'est termine votre premier mariage?
    WITNESS: By death. par un deces.
    ATTORNEY: And by whose death was it terminated? par le deces de qui s'est -il termine?
    WITNESS: Take a guess.
    Devine

    -------------------------------------------------------------------------

    ps:
    You will get another piece tomorrow OK?
    ok ok this afternoon!
    Dernière modification par hiemsal, 09 juin 2012, 22h44.
    ...et maintenant?

  • #2
    mdr

    Belles perles !

    Commentaire


    • #3
      Le dormeur,
      mdr

      Belles perles !
      c'est des pierres precieuses! ce sont de vrais dialogue qui ont eu cours dans les tribunaux et qui ont ete publies!!
      mais je crois que je devrais les traduire pour que tous les comprennent!
      ...et maintenant?

      Commentaire


      • #4
        Salut hiemsal

        Si tu en as le temps, je suis sur que ça sera apprécié. Perso, si je comprend le sens général, je ne suis pas assez bon pour faire de la traduction.
        Tu en as d'autre ?

        Commentaire


        • #5
          Mouhahahahahaaa ah le boulet !

          excellent !
          Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
          9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
          ou âachra fi âaynikom

          Commentaire


          • #6
            Oui y'en a un autre packet !!
            je finis ma partie d'echecs et je m'en occupe !
            ...et maintenant?

            Commentaire


            • #7
              Well OK, this is the best

              ATTORNEY: Doctor, before you performed the autopsy, did you check for a pulse?
              WITNESS: No.
              ATTORNEY: Did you check for blood pressure?
              WITNESS: No.
              ATTORNEY: Did you check for breathing?
              WITNESS: No.
              ATTORNEY: So, then it is possible that the patient was alive when you began the autopsy?
              WITNESS: No.
              ATTORNEY: How can you be so sure, Doctor?
              WITNESS: Because his brain was sitting on my desk in a jar.
              ATTORNEY: I see, but could the patient have still been alive, nevertheless?
              WITNESS: Yes, it is possible that he could have been alive and practicing law.
              ...et maintenant?

              Commentaire


              • #8
                Je les connaissais toutes et je me suis permis de traduire la dernière.

                Well OK, this is the best Bon ok, voici la meilleure

                ATTORNEY: Doctor, before you performed the autopsy, did you check for a pulse?
                Avocat : Docteur, avant de réaliser l'autopsie, avez-vous vérifié son pouls ?
                WITNESS: No. Témoin : Non
                ATTORNEY: Did you check for blood pressure? Avocat : Avez-vous vérifié sa pression artérielle ?
                WITNESS: No. Témoin : non
                ATTORNEY: Did you check for breathing? Avocat : Avez-vous vérifié sa respiration ?
                WITNESS: No. Témoin : Non
                ATTORNEY: So, then it is possible that the patient was alive when you began the autopsy? Avocat : Alors, il est donc possible que le patient était vivant quand vous avez commencé votre autopsie ?
                WITNESS: No. Témoin : non
                ATTORNEY: How can you be so sure, Doctor? Avocat : Comment pouvez-vous en être sûr docteur ?
                WITNESS: Because his brain was sitting on my desk in a jar.Témoin : Parce son cerveau était sur mon bureau dans un bocal
                ATTORNEY: I see, but could the patient have still been alive, nevertheless? Avocat : Je vois, mais est-ce que le patient pouvait être malgré tout encore en vie ?
                WITNESS: Yes, it is possible that he could have been alive and practicing law
                Témoin : Oui, c'est possible qu'il était été encore en vie et qu'il pratique le droit.

                Commentaire


                • #9

                  Excellent!!!

                  Commentaire


                  • #10
                    Dans le même registre :


                    Avocat : Qu'a donné le prélèvement de tissu vaginal ? Témoin : Des traces de sperme.
                    Avocat : Du sperme masculin ?
                    Témoin : C'est le seul que je connaisse.



                    Avocat : Avez-vous couché avec lui à New York ?
                    Témoin : Je refuse de répondre à cette question.
                    Avocat : Avez-vous couché avec lui à Chicago ?
                    Témoin : Je refuse de répondre à cette question.
                    Avocat : Avez-vous couché avec lui à Miami ?
                    Témoin : Non.



                    Avocat : Ce matin du 25 juillet, vous vous êtes rendu, à pieds, de votre ferme à l'étang à canard ?
                    Témoin : Oui.
                    Avocat : Donc, vous êtes passé à quelques mètres de l'enclos à canard ?
                    Témoin : Oui.
                    Avocat : Avez-vous remarqué quelque chose de spécial ?
                    Témoin : Oui.
                    Avocat : Bien, pouvez-vous dire à la cour ce que vous avez vu ?
                    Témoin : J'ai vu George.
                    Avocat : Vous avez vu George, l'accusé dans ce procès ?
                    Témoin : Oui.
                    Avocat : Pouvez-vous dire à la cour ce que George faisait ?
                    Témoin : Oui.
                    Avocat : Bien, pouvez-vous le dire s'il vous plaît ?
                    Témoin : Il avait son truc dans un des canards.
                    Avocat : Son « truc » ?
                    Témoin : Vous savez, sa b…. Je veux dire, son pénis.
                    Avocat : Vous êtes passé près de l'enclos à canard, la lumière était bonne, vous étiez sobre, vous avez une bonne vue, et vous avez clairement vu ce que vous nous avez expliqué ?
                    Témoin : Oui.
                    Avocat : Est-ce que vous lui avez dit quelque chose ? Témoin : Bien sûr !
                    Avocat : Que lui avez-vous dit ?
                    Témoin : « Bonjour George ».



                    Question : Quelle est le jour de votre anniversaire ? Réponse : 15 juillet.
                    Question : Quelle année ?
                    Réponse : Chaque année.



                    Question : Dans quoi êtiez-vous au moment de l'impact ?
                    Réponse : Un sweat-shirt Gucci et des Reeboks.



                    Question : Cette maladie, affecte-t-elle vraiment votre mémoire ?
                    Réponse : Oui.
                    Question : Et de quelle manière cela affecte-t-il votre mémoire ?
                    Réponse : J'ai oublié.
                    Question : Vous avez oublié. Pouvez-vous nous donner un exemple de ce que vous avez oublié ?



                    Question : Quelle fut la première chose que votre mari vous a dite quand il s'est réveillé ce matin-là ?
                    Réponse : Il a dit « Où suis-je, Cathy ? ».
                    Question : Et pourquoi cela vous a-t-il mise en colère ?
                    Réponse : Mon nom est Susan.



                    Question : Et à quel endroit a eu lieu l'accident ?
                    Réponse : Approximativement au kilomètre 499.
                    Question : Et où se trouve le kilomètre 499 ?
                    Réponse : Probablement entre les kilomètres 498 et 500.



                    Question : Le plus jeune fils, celui de 20 ans, quel âge a-t-il ?



                    Question : Étiez-vous présent quand votre photo a été prise ?



                    Question : Était-ce vous ou votre plus jeune frère qui fut tué durant la guerre ?


                    Question : Vous a-t-il tué ?



                    Question : À quelle distance étaient les véhicules au moment de la collision ?



                    Question : Vous étiez là jusqu'à ce que vous partiez, est-ce exact ?



                    Question : Combien de fois vous êtes-vous suicidé ?



                    Question : Elle avait trois enfants, vrai ?
                    Réponse : Oui.
                    Question : Combien de garçons ?
                    Réponse : Aucun.
                    Question : Il y avait des filles ?



                    Question : Docteur, combien d'autopsies avez-vous effectuées sur des morts ?
                    Réponse : Toutes mes autopsies on été effectuées sur des morts.



                    Question : Toutes vos réponses doivent être orales. À quelle école êtes-vous allé ?
                    Réponse : Orale.



                    Question : Vous souvenez-vous à quelle heure vous avez examiné le corps ?
                    Réponse : L'autopsie a commencé vers 20h30.
                    Question : Et M. Dennington était mort à cette heure ?
                    Réponse : Non, il était assis sur la table à se demander pourquoi je faisais une autopsie.



                    Question : Docteur, avant de faire votre autopsie, avez-vous vérifié le pouls ?
                    Réponse : Non.
                    Question : Avez- vous vérifié la pression sanguine ?
                    Réponse : Non.
                    Question : Avez-vous vérifié s'il respirait ?
                    Réponse : Non.
                    Question : Alors, il est possible que le patient ait été vivant quand vous avez commencé l'autopsie ?
                    Réponse : Non.
                    Question : Comment pouvez-vous en être certain, Docteur ?
                    Réponse : Parce que son cerveau était sur mon bureau dans un bocal.
                    Question : Mais le patient ne pouvait-il quand même pas être encore en vie ?
                    Réponse : Il est possible qu'il ait été encore en vie et en train d'exercer le métier d'avocat quelque part.

                    Commentaire


                    • #11
                      Avocat : Qu'a donné le prélèvement de tissu vaginal ? Témoin : Des traces de sperme.
                      Avocat : Du sperme masculin ?
                      Témoin : C'est le seul que je connaisse.




                      merci LIXUS et hiemsal ^^

                      Commentaire


                      • #12
                        Thanks Hiemsal

                        Comme quoi : les avocats ont beau pousser ils sont toujours coupables

                        Commentaire


                        • #13
                          hahahahahaha !! des perles oui

                          Commentaire

                          Chargement...
                          X