Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Une langue à l'Algérienne

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Une langue à l'Algérienne


  • #2
    franchement...j'ai adoré ...
    tu tombe je tombe car mane e mane
    après avoir rien fait ...on a souvent le sentiment d'avoir faillie faire ....un sentiment consolateur

    Commentaire


    • #3
      c'est une partie de l'identité algérienne

      Commentaire


      • #4
        ...à Alger et autour de moi c'est comme cela que l'on parle...j'adore...
        ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

        Commentaire


        • #5
          Excellent! fort belbezzaf!
          kikoz un jour, koz toujours.

          Commentaire


          • #6
            hahahahah hamayer

            Commentaire


            • #7
              Balak ,, Balak ..............; balaaaaaaaaaaaaaaaakk

              Commentaire


              • #8
                ...Lamosta, ba3di! ba3di! troud tadarbak triciti brid echar a3lik l'koura darbatni l'bara7...
                ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                Commentaire


                • #9
                  lamosta,tu as remarqué l'autre kifech djbed rouhou ?

                  Commentaire


                  • #10
                    yazou ,, ih wah cheft


                    ma fella
                    haddi balak ,, li ajbetni , on dit ça aussi

                    un mot avec plusieurs sens

                    balak ,, peut être

                    balak tih ala rassek balak balak,, baad

                    et aussi

                    balak tkhalet fiya ,, attation rod balak quoi

                    nahadrou b li codes

                    Commentaire


                    • #11
                      Et c'est diffusé sur l'ENTV ça ?
                      Hamayer , j'aime bien ce mot ........

                      Commentaire


                      • #12
                        apparemment oui monia , ma soeur me la dit

                        Commentaire


                        • #13
                          Lamosta
                          merci de m'avoir repondu

                          Je trouve l'idée de cette emission cool , quoique je suis contre les mots qui sont à l'origine en francais et qu'on arabise et , kima za3ma "brouita", on peut pas trouver un autre mot pour le remplacer , je le trouve pas beau à prononcer ce mot .

                          Commentaire


                          • #14
                            Envoyé par °Lamosta°
                            balak ,, peut être
                            balak tkhalet fiya ,, attation rod balak quoi
                            "Balak" dans le sens de "peut-être" serait d'origine turque. Par contre, dans "radd balek", "bal" est un mot arabe.
                            ¬((P(A)1)¬A)

                            Commentaire


                            • #15
                              mdr balek, balek, baleeeeeeeeeeeek

                              n'empêche ça c'est le langage algérois, chez moi à constantine c'est pas pareil

                              Au lieu de dire Houma on dit Zanka
                              Au lieu de dire Msid on dit jama3 etc........
                              Ne regrette rien...

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X