Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Ces phrases sont totalement Algérienne!

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Ces phrases sont totalement Algérienne!

    Krazatou tonobile ramassawah morssowettes morssowettes.

    Touchit el Conteur Sotat etriciti.

    Ahtini jus d'orange teh l'ananas et ça je l'ai entendu ou limonade sans gaz pour demander un jus de fruit

    trel coma certains pensaient que coma etait le nom du service

    mekech champ
    Bipili
    dir la chaine
    ahtena connection
    pizza bel frite

    la coca
    la commisariat
    spagheté
    1.2.3viva l'Algiré
    la miri
    liçi
    licoul
    Dar el trab (le cadastre)
    el brifi (le wali)

    Et le bouquet finale que j'ai trouver sur le net
    les champions nous gens de l'ouest ou a chaque phrase l'on doit mettre un mot en francais


    Sahbi sabou la liberti ,jamais meh repondich appel masqué,rasni traitement darhouri passement

    Vive l’hadra tehna

    tonobile
    poumpia
    t’perdina
    zaguette
    zalamit
    pantoufa
    fremli
    partma
    batima
    deciditt
    la krime
    Dolce Gabana = gucci gabana
    rani n'depress
    ndifouli
    linglize
    Inconnu (Un) = mohamed, sahbi, khouya, jari ,chriki
    Xident accident
    et le fameux bipili oula flixy li 20 000


    En avait vous d'autre.....

    Moi tous plein

    bonne rigolade ....

  • #2
    rak tirigol 3la les zalgeriens
    Le plus libre de tous les hommes est celui qui surmonte les idées sans les mépriser.

    Commentaire


    • #3
      ghadi nkaouik ( je vais te mettre KO )
      hadi chaba shabi
      Ce que je sais,c'est qu'un un homme agit toujours par intérêt à lui-même.

      Commentaire


      • #4
        également en darija marocaine

        Extraits d'un site :


        Anava en avant
        Ancianne combatta ancien combattant
        Attanssiyou attention
        Aurjou hors-jeu

        Baguitta baguette
        Bakiya le paquet
        Balcone balcon
        Baliza valise
        Balone ballon
        Banana banane
        Banda bande
        Banka banque
        Barabole parabole
        Barassioun opération
        Barbrise pare-brise
        Bartkiz portugal
        Berwita brouette
        Bassina bassine
        Baspour passeport
        Bataillou bataillon
        Batéma batîment
        Batwar abattoir
        Bchkito biscuit
        Bermassiyoune permission
        Bermil baril
        Berraka baraque
        Biassa pièce
        Bibi bébé
        Bicoura piqure
        Bichklita bicyclette
        Bidou bidon
        Bijama pyjama
        Bikoup pick up
        Bini chou beignet chaud
        Birou bureau
        Bistoli pistolet

        Ça dippa ca dépend
        Cabina la cabine
        Cabrane caporal
        Cader cadre
        Canappi canapé
        Carda cardan
        Cariane carrière, bidonville
        Carni carnet
        Cartonna carton
        Caske casque
        Cassecrote casse-croûte
        Casserona casserole
        Cassetat cassettes
        Cawcaw cacahuettes
        Céber cyber
        Cémarmi ciment armé
        Certafica certificat
        Chabbou chapeau
        Chafodage échaffaudage
        Chagma pot d'échappement
        Chakouche sacoche
        Chalimo chalumeau
        Chambra chambre
        Chambrir chambre à air
        Champouane shampooing
        Champpane shampooing
        Chanté chantier ( voie goudronnée )
        Chantéyo échantillon
        Charji charger
        Charjane sergent
        Charjma chargement
        Chariyou chariot
        Chauffage sauvage
        Chiki chic
        Cheviya cheville
        Chichoir séchoir
        Chiflor choux fleur
        Chifroune chevron ( maçonnerie )
        Chifor chauffeur
        Chifoune chiffon
        Chik chèque
        Chinwi chinois
        Chklat chocolat
        Chlada salade
        Chmandifir chemin de fer

        Commentaire


        • #5
          l'esquimau

          rak tirigol 3la les zalgeriens
          ena tani Algerien Sahbi ...

          kunfou31

          ghadi nkaouik ( je vais te mettre KO )
          hadi chaba shabi
          Saha chriki

          radi en gathak( je te dechire )

          LIXUS

          Bravo et merci de ta contribution

          Commentaire


          • #6
            rogozangl (je l'adore celui là...le pire c'est que je le dis tout le temps)

            poucangle (kiff kiff, il est rentré dans mon vocab de tous les jours)

            zit n sangô

            monge tô
            Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
            9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
            ou âachra fi âaynikom

            Commentaire


            • #7
              Pirioda (période)
              Bricoula
              voyagea gravi

              inchoufable
              inkhalotable

              Commentaire


              • #8
                TiziSweet

                rogozangl (je l'adore celui là...le pire c'est que je le dis tout le temps)

                poucangle (kiff kiff, il est rentré dans mon vocab de tous les jours)


                Marrant je n'avais jamais entendu ça

                Many

                c'est comme darak el watani
                il fallais ecrire gendarmerie tous cours

                j'ai vu un jour un resto la syrene aussi
                peut un Syrien loll

                Commentaire


                • #9
                  De rien Matrix,

                  Toujours en darija du Maroc :

                  Ana jmafou (je m'en fous) ou parfois jnafou 3lih
                  Dir a marche : démarre (la voiture)
                  Bla ma dji ci pas la peine : ne viens pas c'est pas la peine
                  Ronpa : rond-point
                  Soui glace : essuie-glace
                  Facance : vacances
                  lfiyouze : veilleuse (voiture) pluriel lfiyouzate
                  franamane : frein à main
                  dir signal : mets les clignotants

                  Commentaire


                  • #10
                    ah bah mon père taleur... je lui explique que mes warning s'allument tout seul sur autoroute... et il me dit "ci koua lé ouarnég ?! li fu dtrèèsse ?" alias les feux de détresse !
                    Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
                    9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
                    ou âachra fi âaynikom

                    Commentaire


                    • #11
                      Un jour je promené avec bouya et il me dit " Tu veux je t 'achète la crème ?" Moi je pensais qu'il parlé de la créme fraiche ou je sais pas ...

                      Arrivée à la maison, je demande à ma mère ce qu'était la créme . Elle me dit : La crémè, c'est la glace !!

                      J'étais dégoûtée j'aurais bien aimé en manger une enfaite

                      Sinon en expressions phrases de ma famille :

                      Tchekelia
                      Bare brise ( Pare brise )
                      Réparation ( Opération )
                      Toroute ( Autoroute )
                      Formage ( Fromage )
                      ....

                      Mais quel plaisir de les entendre <3
                      Il était une fois ma nièce Nehlia...

                      Commentaire


                      • #12
                        Désolé pour le HS

                        Extraits d'un site :


                        Anava en avant
                        Ancianne combatta ancien combattant
                        Attanssiyou attention
                        Aurjou hors-jeu

                        Baguitta baguette
                        Bakiya le paquet
                        Balcone balcon
                        Baliza valise
                        Balone ballon
                        Banana banane
                        Banda bande
                        Banka banque
                        Barabole parabole
                        Barassioun opération
                        Barbrise pare-brise
                        Bartkiz portugal
                        Berwita brouette
                        Bassina bassine
                        Baspour passeport
                        Bataillou bataillon
                        Batéma batîment
                        Batwar abattoir
                        Bchkito biscuit
                        Bermassiyoune permission
                        Bermil baril
                        Berraka baraque
                        Biassa pièce
                        Bibi bébé
                        Bicoura piqure
                        Bichklita bicyclette
                        Bidou bidon
                        Bijama pyjama
                        Bikoup pick up
                        Bini chou beignet chaud
                        Birou bureau
                        Bistoli pistolet

                        Ça dippa ca dépend
                        Cabina la cabine
                        Cabrane caporal
                        Cader cadre
                        Canappi canapé
                        Carda cardan
                        Cariane carrière, bidonville
                        Carni carnet
                        Cartonna carton
                        Caske casque
                        Cassecrote casse-croûte
                        Casserona casserole
                        Cassetat cassettes
                        Cawcaw cacahuettes
                        Céber cyber
                        Cémarmi ciment armé
                        Certafica certificat
                        Chabbou chapeau
                        Chafodage échaffaudage
                        Chagma pot d'échappement
                        Chakouche sacoche
                        Chalimo chalumeau
                        Chambra chambre
                        Chambrir chambre à air
                        Champouane shampooing
                        Champpane shampooing
                        Chanté chantier ( voie goudronnée )
                        Chantéyo échantillon
                        Charji charger
                        Charjane sergent
                        Charjma chargement
                        Chariyou chariot
                        Chauffage sauvage
                        Chiki chic
                        Cheviya cheville
                        Chichoir séchoir
                        Chiflor choux fleur
                        Chifroune chevron ( maçonnerie )
                        Chifor chauffeur
                        Chifoune chiffon
                        Chik chèque
                        Chinwi chinois
                        Chklat chocolat
                        Chlada salade
                        Chmandifir chemin de fer
                        Tout ça alors que vous n'étiez que sous protectorat et pour quelques décennies !!!

                        Commentaire


                        • #13
                          oui j'oubliais le langages des anciens

                          l'astance pour l'assistante social

                          kaffour pour le supermarché pas de pub ...

                          oueld packard pour hewlett packard

                          el boulice et ils finissent par el kleb ou oueld el haram

                          Commentaire


                          • #14
                            @zen.man,

                            T'as raison c'est un HS. Mais pour te répondre, la plupart des mots d'origine française se transmettent de nos jours, surtout avec les émigrés qui rentrent au bled. Tu vois bien qu'il y a "cyber" dans la liste et ça ne date pas du protectorat.

                            Mais de toutes façons, la période du protectorat, même si elle a duré une quarantaine d'années, a suffi pour introduire pas mal de mots français et espagnols, mais surtout, une habitude de mettre des mots étrangers dans une phrase. Mais en général, une phrase complète a 2 mots maximum en français (mots longs).

                            Commentaire


                            • #15
                              Lixus

                              la plupart des mots d'origine française se transmettent de nos jours, surtout avec les émigrés qui rentrent au bled.
                              Là je suis entièrement d'accord. Ajouter à cela la parabole.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X