تحيا بكم كلّ أرض تنزلون بها كأنكم في بقاع الأرض أمطار
وتشتهي العين فيكم منظرا حسنا كأنكم في عيون النّاس أقمار
و إن حللتم بربع فاح نشركم كأنكم في رياض الحيّ أعطار
لا أوحش الله قلبا في محبتكم يا من لكم في الحشا عزّ ومقدار
وتشتهي العين فيكم منظرا حسنا كأنكم في عيون النّاس أقمار
و إن حللتم بربع فاح نشركم كأنكم في رياض الحيّ أعطار
لا أوحش الله قلبا في محبتكم يا من لكم في الحشا عزّ ومقدار
Grâce à vous, toute terre où vous descendez est vivifiée,
Comme si vous étiez de la pluie sur la terre.
En vous, l’œil se plaît à contempler une vision de beauté.
Comme si vous étiez des fleurs devant les yeux.
Votre lumière guide les pas du voyageur nocturne,
Comme si vous étiez des lunes dans la nuit.
Combien Dieu fait désire la visite de votre campement
O vous qui avez dans le cœur un Souvenir.
Traduction Emile Dermenghem
Comme si vous étiez de la pluie sur la terre.
En vous, l’œil se plaît à contempler une vision de beauté.
Comme si vous étiez des fleurs devant les yeux.
Votre lumière guide les pas du voyageur nocturne,
Comme si vous étiez des lunes dans la nuit.
Combien Dieu fait désire la visite de votre campement
O vous qui avez dans le cœur un Souvenir.
Traduction Emile Dermenghem
Commentaire