Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Chanson Kabyle

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Chanson Kabyle

    Trés belle mélodie même si je n'ai rien compris aux paroles


  • #2

    Commentaire


    • #3
      maz

      la première m'a déjà fait monter les larmes aux yeux... Elle est très belle !
      j'aurais pu te la traduire...si j'avais eu la chance d'être invitée à ta cérémonie de carnaval en sari
      Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
      9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
      ou âachra fi âaynikom

      Commentaire


      • #4


        Je trouverais bien sa traduction quelque part ah non, je demanderais à ma BS de me la traduire ce soir

        Commentaire


        • #5
          Je vous en prie, attendez, laissez moi donc vous dire qui vient d'arriver
          Comment peuvent-il me dérober celle que j'ai toujours attendu, que ceux qui savent témoignent
          Par pitié, ayez crainte de Dieu, et laissez moi donc lui dire au moins adieu
          Laissez moi encore une dernière fois la voir avant que vous ne lui changiez de demeure

          Oh vous, celles qui lui tenez la main, regardez ses yeux pleins de larmes
          Je vous en supplie attendez que j'imprègne son image afin qu'elle y vive dans mes yeux
          Et ôtez-lui donc ce burnous qui voile son visage afin qu'elle puisse apercevoir mes larmes
          Vous savez tous que c'en est fini, qu'elle va occuper sa nouvelle demeure, alors est-ce si grave si je vous demande de la voir une dernière fois ?


          Oh taxi, je t'en prie, attends-donc encore, attends un peu et ne pars pas
          Je t'en prie ferme donc tes portes et ne la laisse pas monter, va t-en, ne l'emmène pas loin de moi
          Avant qu'elle change de nom à vie, laissez nous donc encore un peu de temps qu'on puisse encore se rêver
          Laissez moi lui parler aujourd'hui, vous savez que c'est la dernière fois...

          Oh toi qui m'a volé ma joie, écoute ce que j'ai à te dire
          Je te demande une seule faveur, et par pitié ne m'enlève pas ce plaisir
          Sais-tu que rien que le fait de l'apercevoir ne serait-ce qu'une seconde apaise toutes mes angoisses et me redonne la joie ?
          Alors laisse moi, s'il te plait, juste l'entrevoir le jour ou mon cœur en ressentira le fort besoin...



          je ne suis pas du tout une bonne traductrice et je l'ai faite à l'arrache... Pour te donner une idée...

          Ma ranich settouta kima nti
          Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
          9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
          ou âachra fi âaynikom

          Commentaire


          • #6
            Ma ranich settouta kima nti
            Settouta c'est mon deuxième prénom

            ------------------------------------------------------------

            Merci beaucoup, vraiment très belle !! Merci Tizi ^^

            Commentaire


            • #7
              de rien... Mais en français elle perd tout son charme.... Un peu comme toutes les chansons traduites dans une autre langue en fait... et mon devoir de traductrice doit s'arrêter aujourd'hui je pense

              Si l'impré passe par là, elle me descend:18::18:
              Ana ? Sah...Bagra wa el hatta...Dima fi lekhssara, ila ma 3jebtekch, kayn bitelma... Saha !!!
              9olo, wa el 9ol sabek fikoum, ana addit el khomri
              ou âachra fi âaynikom

              Commentaire


              • #8
                @ certainement, mais malgré ça, les paroles m'ont beaucoup touché !!

                Commentaire


                • #9
                  En mode kabyle ma Mazou?

                  Merci pour la traduction Sweety. Belle chanson même si triste...

                  Commentaire


                  • #10
                    En mode kabyle ma Mazou?
                    Il le faut bien en plus j'aimerais apprendre quelques mots pour que je puisse comprendre si mon neveu (futur) me nargue ou pas

                    Commentaire


                    • #11
                      Je connais les gros mots si ça t'intéresse

                      Commentaire


                      • #12
                        @ Mdrrrr, on en-parle par mp

                        Commentaire

                        Chargement...
                        X