Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Abu Al-Qassim Echebbi

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Abu Al-Qassim Echebbi

    J'ai toujours été fasciné par ce grand poète mort à 25ans et qui a laissé des chefs-d’œuvre qui ont marqué la poésie universelle.

    -------------------------
    Wikipédia :

    Abou el Kacem Chebbi (arabe : أبو القاسم الشابي), également orthographié Aboul Kacem Chabbi ou Aboul-Qacem Echebbi, né probablement le 24 février 1909 à Tozeur et mort le 9 octobre 1934 à Tunis, est un poète tunisien d’expression arabe considéré par Abderrazak Cheraït comme le poète national de la Tunisie1.
    Très jeune, Chebbi voyage à travers la Tunisie. En 1920, il entre à la Zitouna où il connaît de difficiles conditions de vie. En parallèle à l’écriture de ses poèmes, il participe aux manifestations anti-zitouniennes qui agitent alors Tunis. Ayant terminé ses études, il commence à fréquenter des cercles littéraires et, le 1er février 1929, tient une conférence à la Khaldounia avec pour sujet l’imagination poétique chez les Arabes. Il y critique la production poétique arabe ancienne et cette conférence, bien qu’elle déclenche dans tout le Proche-Orient des réactions violentes à son encontre, participe au renouvellement de la poésie arabe. Mais son père meurt en septembre de la même année et, en janvier 1930, Chebbi veut donner à nouveau une conférence qui soit à la hauteur de celle de la Khaldounia. Toutefois, celle-ci est boycottée par ses adversaires, ce qu’il ressent comme un véritable échec. Sa santé, déjà fragile, se dégrade encore considérablement et il meurt subitement à l’âge de vingt-cinq ans.
    Abderrazak Cheraït considère Abou el Kacem Chebbi comme « l’un des premiers poètes modernes de Tunisie »2. Ses poèmes apparaissent dans les plus prestigieuses revues de Tunisie et du Moyen-Orient. Fortement influencé par le romantisme européen du XVIIIe et XIXe siècles, Chebbi se penche sur des thèmes comme la liberté, l’amour et la résistance, notamment dans son fameux Ela Toghat Al Alaam qui s’adresse « aux tyrans du monde » et qu’il écrit en plein protectorat français de Tunisie.
    Dernière modification par Horizon2030, 28 février 2013, 21h00.
    Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy


  • #2
    Un de ses chefs-d’œuvre : Idha cha3bu arada al-hayat :

    Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

    Commentaire


    • #3
      Ou avec cette version :

      Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

      Commentaire


      • #4
        Horizon bonsoir

        Un tres beau partage
        C'est vrai la poesie arabe et souvent delaissée
        pourtant combien de jolies poemes et de grands poetes

        Merci de cet hommage

        Voici ma contribution ..

        Un extrait de la volonté de vivre

        Lorsqu'un jour le peuple veut vivre,
        Force est pour le Destin, de répondre,
        Force est pour les ténèbres de se dissiper,
        Force est pour les chaînes de se briser.
        Avec fracas, le vent souffle dans les ravins,
        au sommet des montagnes et sous les arbres
        disant :
        "Lorsque je tends vers un but,
        je me fais porter par l’espoir
        et oublie toute prudence ;
        Je n’évite pas les chemins escarpés
        et n’appréhende pas la chute
        dans un feu brûlant.
        Qui n’aime pas gravir la montagne,
        vivra éternellement au fond des vallées".

        Je sens bouillonner dans mon cœur
        Le sang de la jeunesse
        Des vents nouveaux se lèvent en moi
        Je me mets à écouter leur chant
        A écouter le tonnerre qui gronde
        La pluie qui tombe et la symphonie des vents.

        Et lorsque je demande à la Terre :
        "Mère, détestes-tu les hommes ?"
        Elle me répond :
        "Je bénis les ambitieux
        et ceux qui aiment affronter les dangers.
        Je maudis ceux qui ne s’adaptent pas
        aux aléas du temps et se contentent de mener
        une vie morne, comme les pierres.
        Le monde est vivant.
        Il aime la vie et méprise les morts,
        aussi fameux qu’ils soient.
        Le ciel ne garde pas, en son sein,
        Les oiseaux morts
        et les abeilles ne butinent pas
        les fleurs fanées.
        N’eût été ma tendresse maternelle,
        les tombeaux n’auraient pas gardé leurs morts".

        d’Abou El Kacem Chebbi

        Matrix

        Commentaire


        • #5
          Abou Qacem Chebbi Al Jazeera Doc (1/5)



          Abou Qacem Chebbi Al Jazeera Doc (2/5)



          Abou Qacem Chebbi Al Jazeera Doc (3/5)


          Abou Qacem Chebbi Al Jazeera Doc (4/5)


          Abou Qacem Chebbi Al Jazeera Doc (5/5)
          Dernière modification par Horizon2030, 28 février 2013, 21h14.
          Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

          Commentaire


          • #6
            Bonsoir Matrix,

            Merci pour ta contribution

            Magnifique !!
            Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

            Commentaire


            • #7
              Une merveille :

              Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

              Commentaire


              • #8
                إرادة الحياة

                إرادة الحياة
                لأبي القاسم الشابي

                إذا الشّعْبُ يَوْمَاً أرَادَ الْحَيَـاةَ فَلا بُدَّ أنْ يَسْتَجِيبَ القَـدَر
                وَلا بُـدَّ لِلَّيـْلِ أنْ يَنْجَلِــي وَلا بُدَّ للقَيْدِ أَنْ يَـنْكَسِـر
                وَمَنْ لَمْ يُعَانِقْهُ شَوْقُ الْحَيَـاةِ تَبَخَّـرَ في جَوِّهَـا وَانْدَثَـر
                فَوَيْلٌ لِمَنْ لَمْ تَشُقْـهُ الْحَيَاةُ مِنْ صَفْعَـةِ العَـدَم المُنْتَصِر
                كَذلِكَ قَالَـتْ لِـيَ الكَائِنَاتُ وَحَدّثَنـي رُوحُـهَا المُسْتَتِر
                وَدَمدَمَتِ الرِّيحُ بَيْنَ الفِجَاجِ وَفَوْقَ الجِبَال وَتَحْتَ الشَّجَر
                وأَلْعَنُ مَنْ لا يُمَاشِي الزَّمَـانَ وَيَقْنَعُ بِالعَيْـشِ عَيْشِ الحَجَر

                هُوَ الكَوْنُ حَيٌّ ، يُحِـبُّ الحَيَاةَ وَيَحْتَقِرُ الْمَيْتَ مَهْمَا كَـبُر
                فَلا الأُفْقُ يَحْضُنُ مَيْتَ الطُّيُورِ وَلا النَّحْلُ يَلْثِمُ مَيْتَ الزَّهَــر
                وَلَـوْلا أُمُومَةُ قَلْبِي الرَّؤُوم لَمَا ضَمَّتِ المَيْتَ تِلْكَ الحُفَـر
                فَوَيْلٌ لِمَنْ لَمْ تَشُقْـهُ الحَيَـاةُ مِنْ لَعْنَةِ العَـدَمِ المُنْتَصِـر
                إذَا مَا طَمَحْـتُ إلِـى غَـايَةٍ رَكِبْتُ الْمُنَى وَنَسِيتُ الحَذَر
                وَلَمْ أَتَجَنَّبْ وُعُـورَ الشِّعَـابِ وَلا كُبَّـةَ اللَّهَـبِ المُسْتَعِـر
                وَمَنْ لا يُحِبّ صُعُودَ الجِبَـالِ يَعِشْ أَبَدَ الدَّهْرِ بَيْنَ الحُفَـر
                فَعَجَّتْ بِقَلْبِي دِمَاءُ الشَّبَـابِ وَضَجَّتْ بِصَدْرِي رِيَاحٌ أُخَر

                وَأَطْرَقْتُ ، أُصْغِي لِقَصْفِ الرُّعُودِ وَعَزْفِ الرِّيَاح وَوَقْعِ المَطَـر
                وَقَالَتْ لِيَ الأَرْضُ - لَمَّا سَأَلْتُ : " أَيَـا أُمُّ هَلْ تَكْرَهِينَ البَشَر؟"
                "أُبَارِكُ في النَّاسِ أَهْلَ الطُّمُوحِ وَمَنْ يَسْتَلِـذُّ رُكُوبَ الخَطَـر


                وأَلْعَنُ مَنْ لا يُمَاشِي الزَّمَـانَ وَيَقْنَعُ بِالعَيْـشِ عَيْشِ الحَجَر
                هُوَ الكَوْنُ حَيٌّ ، يُحِـبُّ الحَيَاةَ وَيَحْتَقِرُ الْمَيْتَ مَهْمَا كَـبُر
                فَلا الأُفْقُ يَحْضُنُ مَيْتَ الطُّيُورِ وَلا النَّحْلُ يَلْثِمُ مَيْتَ الزَّهَــر
                وَلَـوْلا أُمُومَةُ قَلْبِي الرَّؤُوم لَمَا ضَمَّتِ المَيْتَ تِلْكَ الحُفَـر
                فَوَيْلٌ لِمَنْ لَمْ تَشُقْـهُ الحَيَـاةُ مِنْ لَعْنَةِ العَـدَمِ المُنْتَصِـر!"

                وفي لَيْلَةٍ مِنْ لَيَالِي الخَرِيفِ مُثَقَّلَـةٍ بِالأََسَـى وَالضَّجَـر
                سَكِرْتُ بِهَا مِنْ ضِياءِ النُّجُومِ وَغَنَّيْتُ لِلْحُزْنِ حَتَّى سَكِـر
                سَأَلْتُ الدُّجَى: هَلْ تُعِيدُ الْحَيَاةُ لِمَا أَذْبَلَتْـهُ رَبِيعَ العُمُـر؟
                فَلَمْ تَتَكَلَّمْ شِفَـاهُ الظَّلامِ وَلَمْ تَتَرَنَّـمْ عَذَارَى السَّحَر
                وَقَالَ لِيَ الْغَـابُ في رِقَّـةٍ مُحَبَّبـَةٍ مِثْلَ خَفْـقِ الْوَتَـر

                يَجِيءُ الشِّتَاءُ ، شِتَاءُ الضَّبَابِ شِتَاءُ الثُّلُوجِ ، شِتَاءُ الْمَطَـر
                فَيَنْطَفِىء السِّحْرُ ، سِحْرُ الغُصُونِ وَسِحْرُ الزُّهُورِ وَسِحْرُ الثَّمَر
                وَسِحْرُ الْمَسَاءِ الشَّجِيِّ الوَدِيعِ وَسِحْرُ الْمُرُوجِ الشَّهِيّ العَطِر
                وَتَهْوِي الْغُصُونُ وَأَوْرَاقُـهَا وَأَزْهَـارُ عَهْدٍ حَبِيبٍ نَضِـر
                وَتَلْهُو بِهَا الرِّيحُ في كُلِّ وَادٍ وَيَدْفنُـهَا السَّيْـلُ أنَّى عَـبَر
                وَيَفْنَى الجَمِيعُ كَحُلْمٍ بَدِيـعٍ تَأَلَّـقَ في مُهْجَـةٍ وَانْدَثَـر

                وَتَبْقَى البُـذُورُ التي حُمِّلَـتْ ذَخِيـرَةَ عُمْرٍ جَمِـيلٍ غَـبَر
                وَذِكْرَى فُصُول ٍ ، وَرُؤْيَا حَيَاةٍ وَأَشْبَاح دُنْيَا تَلاشَتْ زُمَـر
                مُعَانِقَـةً وَهْيَ تَحْـتَ الضَّبَابِ وَتَحْتَ الثُّلُوجِ وَتَحْـتَ الْمَدَر
                لَطِيفَ الحَيَـاةِ الذي لا يُمَـلُّ وَقَلْبَ الرَّبِيعِ الشَّذِيِّ الخَضِر

                حَالِمَـةً بِأَغَـانِـي الطُّيُـورِ وَعِطْرِ الزُّهُورِ وَطَعْمِ الثَّمَـر
                وَمَا هُـوَ إِلاَّ كَخَفْـقِ الجَنَاحِ حَتَّـى نَمَا شَوْقُـهَا وَانْتَصَـر
                فصدّعت الأرض من فوقـها وأبصرت الكون عذب الصور
                وجـاءَ الربيـعُ بأنغامـه وأحلامـهِ وصِبـاهُ العطِـر
                وقبلّـها قبـلاً في الشفـاه تعيد الشباب الذي قد غبـر



                وقالَ لَهَا : قد مُنحـتِ الحياةَ وخُلّدتِ في نسلكِ الْمُدّخـر
                وباركـكِ النـورُ فاستقبـلي شبابَ الحياةِ وخصبَ العُمر
                ومن تعبـدُ النـورَ أحلامـهُ يباركهُ النـورُ أنّـى ظَهر
                إليك الفضاء ، إليك الضيـاء إليك الثرى الحالِمِ الْمُزْدَهِر
                إليك الجمال الذي لا يبيـد إليك الوجود الرحيب النضر


                فميدي كما شئتِ فوق الحقول بِحلو الثمار وغـض الزهـر
                وناجي النسيم وناجي الغيـوم وناجي النجوم وناجي القمـر
                وناجـي الحيـاة وأشواقـها وفتنـة هذا الوجـود الأغـر
                وشف الدجى عن جمال عميقٍ يشب الخيـال ويذكي الفكر
                ومُدَّ عَلَى الْكَوْنِ سِحْرٌ غَرِيبٌ يُصَـرِّفُهُ سَـاحِـرٌ مُقْـتَدِر

                وَضَاءَتْ شُمُوعُ النُّجُومِ الوِضَاء وَضَاعَ البَخُورُ ، بَخُورُ الزَّهَر
                وَرَفْرَفَ رُوحٌ غَرِيبُ الجَمَالِ بِأَجْنِحَـةٍ مِنْ ضِيَاءِ الْقَمَـر
                وَرَنَّ نَشِيدُ الْحَيَاةِ الْمُقَـدَّسِ في هَيْكَـلٍ حَالِمٍ قَدْ سُـحِر
                وَأَعْلَنَ في الْكَوْنِ أَنَّ الطُّمُوحَ لَهِيبُ الْحَيَـاةِ وَرُوحُ الظَّفَـر
                إِذَا طَمَحَتْ لِلْحَيَاةِ النُّفُوسُ فَلا بُدَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ الْقَـدَرْ
                bonjour d'el Djazair
                mon grand amour pour toujours

                Commentaire


                • #9
                  Bonsoir Horizon 2030

                  j'ai beaucoup aimé votre hommage pour le grand Abou Kacem Chabi, Merci pour les publications.
                  bonjour d'el Djazair
                  mon grand amour pour toujours

                  Commentaire


                  • #10
                    Bonsoir Irama,

                    Il mérite plus, ce grand poète.

                    Merci pour ta contribution
                    Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

                    Commentaire


                    • #11
                      Horizon2030 Bonsoir,

                      C'est magnifique et super reposant après une journée de travail, merci à toi et tes posts talentueux Un artiste caché en toi?
                      ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

                      Commentaire


                      • #12
                        Merci horizon de nous avoir replongè dans nos meilleurs souvenirs.

                        Commentaire


                        • #13
                          Nadifleur,

                          Merci à toi et pour ton gout pour cette sublime poésie

                          j'aime bien pointer du doigt les belles choses, je pense que ca fait partie de l'art


                          Merci
                          Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

                          Commentaire


                          • #14
                            Bonsoir Myrielle,

                            Merci à toi

                            Comment peut-on oublier un poète comme lui ?
                            Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. John F. Kennedy

                            Commentaire


                            • #15
                              .
                              Merci pour le partage Horizon
                              Comment peut-on oublier un poète comme lui ?
                              On ne peut pas
                              Oublier Abou el Qassem el Chabi serait s'oublier soi-même .. et la vie !


                              Merci encore

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X