Annonce

Réduire
Aucune annonce.

chansons de Da Cherif:A celui qui partira!

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • chansons de Da Cherif:A celui qui partira!

    A celui qui partira!

    O toi ,qui partira un jour,
    Porte mon salut fraternel et d'amour
    A tous mes parents et amis
    Que mon coeur languit.

    L'absence est longue et interminable
    Pour vous et pour moi, mes semblables
    Mon âme se désespère de jour en jour
    En veillant des nuits blanches , sans amour
    Sans sommeil et sans espoir,de voir le jour.

    Va ami,rapporte moi de ses nouvelles
    Je compte sur toi,ami éternel
    Dès que tu auras franchi la mer mouvementée
    Je t'attendrai avec espoir et esprit tourmenté.

    Sois mon messager, oiseau faucon
    Fends les cieux comme un dragon
    Va vers ma bien-aimée,fleur du jour
    Dis lui, que je la verrai peu etre un jour.

    (inspiration chanson C.KHEDDAM)


    A win iruhen
    Siwed-iyi slam-iw
    Sal ghef yehviven
    Yakw d lwaldin-iw
    D wid a3zizen
    Icelha lxater-iw

    Lghiva tdul
    Fellawen d felli
    Ata ixaq wul
    Mara d-yemmekti
    Yet3awaz id ttul
    Iruh nadam felli

    Ruh ay ameddakwel
    Err-iyi-d lexbar
    Fella-k ar netskel
    Mi tzegred levhar
    Rgigh-k s la3jel
    La3qel yeheyyer

    A lvaz a k-cegg3agh
    Di tignaw 3alli
    Awed gher win hemmlegh
    Anda yettili
    Am wassa a t-zregh
    Deg wass n l3ali
    (chanson de C.KHEDDAM)

  • #2
    plain palain d'emotion tres belles paroles
    « Ö vous les jeunes ! Celui d’entre vous qui le peut, qu’il se marie, cela est meilleur pour préserver son regard et son sexe. Et celui qui ne peut pas, qu’il jeûne, cela sera un bouclier pour lui. » (Al-Bukhari et Muslim).

    Commentaire


    • #3
      chansons de Da Cherif

      azul fellam kahina,fille de mon patelin

      je te remercie de me lire fidelement et tes commentaires qui me font toujours plaisir......

      Tanemirt

      Commentaire


      • #4
        chansons de Da Cherif

        LE SOUVENIR DE NOTRE JEUNESSE

        Une pensée pour les folles années
        Fugitives comme un rêve oublié.

        L'homme vit à son insu,ignorant
        Ne sait pas ce qui l'attend:
        Deuil ? joie ou tourment?

        Au souvenir des jours de félicité
        Avec les êtres chers disparus,

        J'étais tel un jeune plant au vert feuillage
        Respectueux sous l'autorité des parents sages

        Ores, je suis sur le tard solitaire
        A grimper une pente raide et austere.

        Ah ! Combien il est agréable d'être jeune et sage
        Quand mon coeur était sincère et plein de courage

        Et mon esprit joyeux, même nu ou déchaussé
        Nous suivions à la trace,la vie et notre destinée

        Elle, enragée, va à toute hâte,sans cesse
        Seul l'homme patient peut triompher de justesse .

        J'ai vécu de beaux jours heureux
        J'en garde encore le souvenir affectueux

        Losque j'ai un loisir ou désir,
        La vie le repousse comme un délire

        Point de trahison sur ma vie en péril
        Fais du bien, il te sera utile.

        (inspiration chanson C.KHEDDAM)

        Slam f zzman n temzi
        Am targit ruhen 3adan
        I3ac l3avd ur yezri
        D acu i s-theggin wussan
        Wissen d lehzen d imetti
        Wissen t-am3ict di laman

        Mi d-mmektagh ussan iw
        Mi lligh gher widak hemmlegh
        D axalaf zegzaw yiger-iw
        Rray lwaldi du3egh
        Tura lweqt ifut-i
        Bdigh tasawent wehdi
        Abrid deg i d-3adagh yeqda3

        Zzman n temzi yemleh
        Mi yella wul d ssafi
        Lxater-iw yezha yefreh
        Ma 3rrigh ama ddigh hafi
        Ddunit nebgha a t-nettef
        Nettat treggwel tneccef
        Yerna-t willan d a3afi

        Yumayen yelhan 3acegh
        D widak i d-netmekti
        Mi bghigh lhaga a t-awdegh
        Zzman isba3d-it felli
        Ay arwih hader ak-ixda3
        Xdem lxir ad ak-infe3
        Tixer i w'illan d imghwelli
        (chanson de C.KHEDDAM)

        Commentaire


        • #5
          cheikh el hassnaoui



          am asa atekfu lghorba

          ulawen g aghriben yehreq

          times tecaâl d arehba

          nedja lwali d wik nefraq

          nruh ndaâ axxam yughal d arehba.


          Dieu est bienfaiteur

          Comme aujourd'hui l'exil prendra fin

          Les cœurs émigrés brûlent de nostalgie

          Les flammes nourrissent le brasier

          Nous avons quitté nos parents et tous les êtres chers

          Nous sommes partis en pure perte, déchus

          Et nos demeures vides font peur.


          Ennan medden d amjah

          Ill iw yugi admayan

          (...)

          Cinimat di taxiyen

          Tezhidh am idh am zal

          Lukan asgwas aâmayen

          Ak ardjugh a yahnin mazal

          Aacra snin madden daâun

          ennan ak ruh tenidh mazal


          Les gens disent: c'est un amjah

          Mon cœur ne l’a pas cru



          Cinéma et taxi

          Tu t’amuses jour et nuit

          Si ce n’était qu’une année ou deux

          J’aurais eu la force de t’attendre

          Mais voilà dix ans que les gens te supplient

          De rentrer et leur réponds « pas encore ».


          a rebbi djaâl as leqrar

          iw aghrib ur nesâi lwali

          d i tmura la yetnemdhar

          ur yesâi hed at i wali

          ur yesâi um ar aycetki yehdher

          haca kecc a sidi rebbi lâali


          Dieu, viens en aide

          A L’émigré sans parent

          Il erre en pays étrangers

          Il habite la solitude

          Il n’a personne à qui confier ses peines

          Il n’a plus que toi, Dieu omniscient.


          lghorba tuâar:

          Lghorba telha

          I win yeqaren ha

          M ik tesefrah ul ik yezha

          Ak tebnu leswar

          M i-t wala ray ik yezha

          Ak tefk iw xessar.


          L’exil est profitable

          Pour qui fait attention

          Car, si ton cœur s’illusionne de bonheur

          Lghorba te fera miroiter des châteaux

          Et quand ta raison s’égare

          Elle te mènera à ta perte.
          Dernière modification par agour amechtouh, 14 août 2006, 13h34.
          les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
          on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!

          Commentaire


          • #6
            azul berbère toi ses chérif kheddam et moi ses hassnaoui et da slimane au plaisir thanmirth
            Dernière modification par agour amechtouh, 15 août 2006, 15h36.
            les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
            on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!

            Commentaire


            • #7
              chansons de HASNAOUI

              AZUL fellakh Agour Amachtouh,

              Je te remercie beaucoup de m'avoir envoyer quelques chansons de notre cher et regrette Hasnaoui que j'adores enormement.Je vais retraduire ses chansons en francais en leur donnant plus d'amour poetique afin de les rendre actualisées ,vivantes et immortelles sur le net et accessibles au public amazighophone.

              Tanemirt

              Commentaire


              • #8
                a vous 2 tres belles paroles
                « Ö vous les jeunes ! Celui d’entre vous qui le peut, qu’il se marie, cela est meilleur pour préserver son regard et son sexe. Et celui qui ne peut pas, qu’il jeûne, cela sera un bouclier pour lui. » (Al-Bukhari et Muslim).

                Commentaire


                • #9
                  ......................................
                  Dernière modification par halim16, 26 novembre 2007, 17h23.

                  Commentaire


                  • #10
                    chansons de Da Cherif et de Hasnaoui

                    Azul fellaouen Kahina et Halim,

                    Je tiens à vous remercier pour votre fidele lecture et pour tous vos commentaires qui me font toujours plaisir , me reconfortent et me poussent à ecrire beaucoup plus.

                    Tanemirth nwen

                    Commentaire


                    • #11
                      chansons de HASNAOUI

                      EXTRAITS DE CHANSONS DE HASNAOUI

                      Azul fellakh Agour Amachtouh,

                      Voila comme promis, tu trouveras une traduction en francais un peu poetique de quelques chansons que tu m'as envoyees de notre cher et regrette disparu cheikh el hasnaoui .Que dieu tout puissant est son ame.

                      Tanemirt ( c'est avec quelques larmes que j'ai compose ses textes)
                      Dernière modification par berbere06, 15 août 2006, 10h34.

                      Commentaire

                      Chargement...
                      X