Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Le celebre Qcid "Assaqi" ou l'echanson de Qaddour El Alami El Meknassi

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Le celebre Qcid "Assaqi" ou l'echanson de Qaddour El Alami El Meknassi

    شُوفْ اهْمامْ الضَّوْ تاڭَت اعْلامُه في الأفاق
    أســـــــــاقــــي
    وانْظَرْ لِشْمُوسُه الباهْيَة على الجْدارْ اشْريقَة هزَمْتْ سُلْطانْ الغْسيقْ

    واطْيارْ البُسْتانْ كتْسَبَّحْ للحَيّْ الباق
    أســـــاقـــــــي
    فوقْ اغْصانْ الرُّوضْ كتْحَنَّنْ بصْواتْ ارْقيقة صاحْ البَلْبَلْ والبْشيقْ

    اسمعْ ٱمْ الحَسَنْ شاكْيَة للحَيّْ الخَلاّق
    أســــاقــــي
    بغْـرامْ اهْواها لأنها مُولـوعَــة و عشيقَــة بالحُبْ اجْسَمْها ارْقيقْ

    والحَرْبَلْ يَنْشَدْ بمايْتُه في طَبْعْ الشَّلْياق
    أســــاقـــــي
    والـحَـــدَّادْ إيْجاوْبُه ابْمــــايَة و انْغامْ لْبيقَـــة تَسْبي الوالَعْ والعْشيقْ

    راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
    أســــــاقـــي
    دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ


    ماسْ الغُصْنْ النَّايَقْ وتزَخْرَفْت احْدايَقْ واتْحَقَّقْ ظلْ الأوراقْ
    والبُسْتانْ الباسَقْ بْمْياهه تدّافقْ الغْراسْ ادْواحُه اسْياقْ
    فاحْ الزَّهْرْ العابَقْ واصْبَحْ غصنه رايَقْ وارْواتْ اغْصانه و راقْ
    طابْ اسرورْ العاشَقْ داتْ الزهو الشّايَقْ يجرحْ بسيوف الارْماقْ

    طار اغْرابْ الدّاجْ و الخمرْ في الأواني باق
    أســــاقـــي
    واهدي كاسَكْ للمْليحْ وخْضَعْ لُه بْتَنْديقَة و فْهَمْ مَعْناتُه و عيقْ

    ارْوي يا سـاقي بخمرْ قُمْصالكْ غصنْ اوراق
    أســــاقـــي
    وإلاّ فاضْ الكاسْ كُلْ نُقْطة في الأرضْ اعْقيقة واصفي من دُرْ الشّريقْ

    غدّرْ لي نسْطاب فَرجْتي يَتْحقّقْ روناق
    أســـــاقـــــي
    تركْ الخمرْ و هاتْ لي الصُّهْبة في الكاسْ احديقَة و امْلي لي داكْ البْريقْ

    كاتَبْ مولانا السْعيدْ ساعَدْ و الشّاقي شاق
    أســــاقــــي
    لا تَسْتَكْرَبْ من ادْنوبْ ولا تتْكَلْ عن تيقَة مولانــا غــاني اشفيقْ

    راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
    أســــــاقـــي
    دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ

    راح اللّيل و لا ابقى إلاّ وقت المعانقة كُبْ أرى وارخي الرْواقْ
    بين الأشجار الباسقة والأطيار النّاطقة عمّرت بلْغاها اسواقْ
    كُبْ الخمر الدّافقة في كيسان ابنادقة من زاج ابلادْ العراقْ
    تظهر خمرة بارقة في الأواني شارقة كلونْ اسحيق الرهاقْ

    جادْ الزّين وتاكْ كوكبه وتنوّرْ اشواقي
    أســــاقـــــي
    هذا وقت اسعيد كُبْ غدَّرْ لي من العتيقة لا ترتاشي للرْحيقْ

    اسرور الدّنيا وزَهْوها في الزّين والعْراق
    أســـــاقــــي
    والصُّولة والعز في اركوب الفُرسان احقيقة ومع الفضّة والوريقْ

    غنّي بشْعار القْدام ودكُر اطبوع العُشّاق
    أســـــاقـــــي
    متّعْني في اجمال صورتك و الْحاضك الغسيقة ياخَدْ الورد الشريق

    بالصنايع واسجول والتواشح من شُغل ادْواق
    أســـــاقــــي
    وادْكُر قُصدان أقباح وابراول في اتْرُونيقة من شُغل الحْبَرْ اللْبيقْ

    راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
    أســــــاقـــي
    دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ


    اخلع الدّاج اغساقه وارخى الصّبح ارواقه ولبسْ حُلّة الاشراقْ
    دَڭْ الزّين اوتاقه المْطـــرّز بشـــواقه وخرج لصحاب الاشواقْ
    وآمَرْ عن عُشّاقه في امامه ينساقوا وييحيوا العهود الوتاقْ
    حدَّرْ الزّين ارماقه وارخى سر امساقه والزّين اخلاقه ارياقْ
    Dernière modification par mezzo-morto, 04 avril 2013, 06h14.
    The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

  • #2
    بامضال وڭادات والمزارڭ والتّاج الرّاق
    أســــاقــــي
    وكداشُه ومحافُّه و راياتُه في اتْرَقْريقَة وطبول الحرب الزعيقْ

    أما فاڭم من ادهات وما زهَّق من تاق
    أســـــاقــــي
    وما بعّد من افضال هلْ المْرَوَّة والتّيقة وما عدى من اصديقْ

    من حرْبُه العصيف تاهْ قيسْ و جابر العراق
    أســــاقــــي
    والعَبْسي الهْمام عنترة تَرْكُه الحُب في ضيقة و سقاه السّم السحيقْ

    ولا زال اليوم امتبّت اعلومه على العناق
    أســـــاقـــــي
    ولدابة ما زال سيرتُه عند النّاس احقيقة لا حَدْ لحربه إيطيقْ

    راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
    أســــــاقـــي
    دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ


    أمـادْرى نتْلاقـــى بو نجلات اغساقة واكيوس امدامي ايدوقْ
    صال بطبع اشفاقة واكْياسة و الْباقة يخجل من شوف الرْموقْ
    و حنا زوجْ ارفاقة والصَّهبة دفّاقة في ادواخل غُمق الغْموقْ
    فيك الشُّوف اعْشاقة بوصولك نَتْراقا رافا يا بدر الشْروقْ

    اوصولك فُرجة لمرسمي ونزاهة لخلاق
    أســــاقـــــي
    اوصولك تفريج للحْجى واصدودك تضبيقة لخْلاڭْ الجسم الشفيق

    اوصولك كامية الجيب فكري و ضيا لغساقْ
    أســـــاقـــــي
    اوصولك راحة و صَدْ هجرانك نار ازعيقة باجمار الْضاها احْريقْ

    إلا تعْطَفْ لي انصيب عقلي و يزول احماق
    أســـــاقــــي
    واذا تجفيني اتْعود روحي في الدّات اقليقة والنّفس في جسدي اتْظيق

    لايَنْ طبْع الزّين عارفه في انْهاية تحْقاق
    أســـــاقــــي
    راكب عن سمحوج الغدر سالك كل اطريقة ما عندُه حتّى اصديق

    راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
    أســــــاقـــي
    دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ

    غضْ الزّين ارْوامقه وارخا السِّر اسوابْقه واحلف عاري لاتْقا
    تظهر غير امزارقه واسيوفه و ادماجْقه يطعن دات اللّي الْقا
    بخيوله و ازواعقه وابطاله واسحواحْقه من قاتل جيشه ابْقا
    ما قدّيت انفارقه بعدا كُنت امرافْقُه واكيوس امدامي اسْقا

    راكب عن شلوي اسريع شيهانه من العتاق
    أســـــاقــــي
    اهزم سَمْحوجُه و سار خلاّني في تشويقة نرتي بالدّمع الدْفيقْ

    اسألْتك بالخلاّق قلت له يا سلطان ارفاقْ
    أســــاقـــــي
    أوقف لي حتّى انكلمك يا باهي الخليقة سخطك بيّ ما ايليقْ

    شاهد فيَّ اوجه سيرتي واعْشَرتي واتفاق
    أســـــاقـــــي
    راقب فيَّ اوجه طاعتي واعهودي الوْتيقة وحسبني خوك الشّْقيقْ

    هدا حكم الله الغْنيّ الفتّاح الرّزّاق
    أســـــاقــــي
    اسعدات اللّي اسعادته في الآزال اسبيقة وارضاه الحق الحقيقْ


    راح اللّيل و لا ابقى إلاّ وقت المعانقة كُبْ أرى وارخي الرْواقْ
    بين الأشجار الباسقة والأطيار النّاطقة عمّرت بلْغاها اسواقْ
    كُبْ الخمر الدّافقة في كيسان ابنادقة من زاج ابلادْ العراقْ
    تظهر خمرة بارقة في الأواني شارقة كلونْ اسحيق الرهاقْ
    Dernière modification par mezzo-morto, 04 avril 2013, 06h12.
    The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

    Commentaire


    • #3
      جادْ الزّين وتاكْ كوكبه وتنوّرْ اشواقي
      أســــاقـــــي
      هذا وقت اسعيد كُبْ غدَّرْ لي من العتيقة لا ترتاشي للرْحيقْ

      سرور الدّنيا وزَهْوها في الزّين والعْراق
      أســـــاقــــي
      والصُّولة والعز في اركوب الفُرسان احقيقة ومع الفضّة والوريقْ

      غنّي بشْعار القْدام ودكُر اطبوع العُشّاق
      أســـــاقـــــي
      متّعْني في اجمال صورتك و الْحاضك الغسيقة ياخَدْ الورد الشريق

      بالصنايع واسجول والتواشح من شُغل ادْواق
      أســـــاقــــي
      وادْكُر قُصدان أقباح وابراول في اتْرُونيقة من شُغل الحْبَرْ اللْبيقْ

      راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
      أســــــاقـــي
      دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ

      اخلع الدّاج اغساقه وارخى الصّبح ارواقه ولبسْ حُلّة الاشراقْ
      دَڭْ الزّين اوتاقه المْطـــرّز بشـــواقه وخرج لصحاب الاشواقْ
      وآمَرْ عن عُشّاقه في امامه ينساقوا وييحيوا العهود الوتاقْ
      حدَّرْ الزّين ارماقه وارخى سر امساقه والزّين اخلاقه ارياقْ

      بامضال وڭادات والمزارڭ والتّاج الرّاق
      أســــاقــــي
      وكداشُه ومحافُّه و راياتُه في اتْرَقْريقَة وطبول الحرب الزعيقْ

      أما فاڭم من ادهات وما زهَّق من تاق
      أســـــاقــــي
      وما بعّد من افضال هلْ المْرَوَّة والتّيقة وما عدى من اصديقْ

      من حرْبُه العصيف تاهْ قيسْ و جابر العراق
      أســــاقــــي
      والعَبْسي الهْمام عنترة تَرْكُه الحُب في ضيقة و سقاه السّم السحيقْ

      ولا زال اليوم امتبّت اعلومه على العناق
      أســـــاقـــــي
      ولدابة ما زال سيرتُه عند النّاس احقيقة لا حَدْ لحربه إيطيقْ

      راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
      أســــــاقـــي
      دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ

      أمـادْرى نتْلاقـــى بو نجلات اغساقة واكيوس امدامي ايدوقْ
      صال بطبع اشفاقة واكْياسة و الْباقة يخجل من شوف الرْموقْ
      و حنا زوجْ ارفاقة والصَّهبة دفّاقة في ادواخل غُمق الغْموقْ
      فيك الشُّوف اعْشاقة بوصولك نَتْراقا رافا يا بدر الشْروقْ
      اوصولك فُرجة لمرسمي ونزاهة لخلاق
      أســــاقـــــي
      اوصولك تفريج للحْجى واصدودك تضبيقة لخْلاڭْ الجسم الشفيق

      اوصولك كامية الجيب فكري و ضيا لغساقْ
      أســـــاقـــــي
      اوصولك راحة و صَدْ هجرانك نار ازعيقة باجمار الْضاها احْريقْ

      إلا تعْطَفْ لي انصيب عقلي و يزول احماق
      أســـــاقــــي
      واذا تجفيني اتْعود روحي في الدّات اقليقة والنّفس في جسدي اتْظيق

      لايَنْ طبْع الزّين عارفه في انْهاية تحْقاق
      أســـــاقــــي
      راكب عن سمحوج الغدر سالك كل اطريقة ما عندُه حتّى اصديق

      راحْ اللِّيلْ و عَلَّمْ الفْجَرْ تاڭْ الصُّبْحْ الرَّاق
      أســــــاقـــي
      دُورْ عــلى الحَضْـــرَة بَفْنْجْلَــكْ تَزْيان المــوسـيقى وازْرَعْ لسَّــاهي إيْــفيقْ

      من لاّ يركب ناقة هْرِيَّة سَبَّاقَة ما يربي نهج الطْروقْ
      من لاّ يملك طاقة مايبرا من فاقة ولا يتْدَنّى لسوقْ
      حفظ النّْظم اعْياقة وكياسة وافياقة به يدرك حسن الخلوقْ
      والميزان احداقة وفراسة والباقة شَلاَّ يْديروا الوْشوقْ

      اويح الدّاعي إلى إيدوق افناجل ترياق
      أســــاقـــــي
      زهلولي بمخالبه إيمزّق داته تمزيقة وادماه ايْتركوا اهريقْ

      أما من داعي راح يشكي من ضربة دمجاق
      أســـــاقــــــي
      وما من طاغي اتركت داته بالكي احريقة وسقيته بالسّم الخريقْ

      وما من داعي اجحيد في اسجان اغلالي باق
      أســـــاقــــــي
      ومامن هتّاف غرته الطّهجة والتّزويقة سرطه زخّاري اغريقْ

      واسلامي للماهرين الرْخاخ اهل التّحقاقي
      أســـــاقــــــي
      ما فاح الورد و الزّهر بنسامه العبيقة مهدي لرباب الطريقْ
      The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

      Commentaire


      • #4
        Bonjour mezzo-morto

        Il y a des moments je regrette de pas avoir écouter mon père pour NE PAS AVOIR APPRIS certaines écritures...


        Là sono mezza perduta....
        " Regarde le ciel c'est marqué dedans , toi et moi. Il suffit de regarder les étoiles et tu comprendra notre destinée "♥ღ♥
        M/SR

        Commentaire


        • #5
          Bonjour SRB

          Merci pour ton passage.

          Il n'est pas trop tard pour y remedier voyons une question de petite volonte bark.

          A travers les textes anciens de notre tresor culturel on decouvre cette honnetete et cette purete poetique et surtout le genie de l'expression que l'on ne retrouve presque plus aujourd'hui. Aussi on decouvre les moeurs d'antan et l'evolution de ces hommes phares de leur societe a travers les annees et les ages.

          en tout cas moi j'adore surfer sur les mots de ces anciens poemes ecits par des hommes geniaux.

          vi è ancora un mezzo

          Je suis pas sur de mon italien
          The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

          Commentaire


          • #6
            Bonjour mezzo-morto

            Sei perfetto

            en tout cas moi j'adore surfer sur les mots de ces anciens poemes ecits par des hommes geniaux.
            je suis d'accord avec toi, mais pour celles comme moi la calligraphie arabe est du chinois, dommage pas de traduction...
            moi et les poèmes c'est une histoire d'amour...j'aurais aimé continuer à la vivre avec ton poème...

            mais d’après je lis plus haut

            notre tresor culturel on decouvre cette honnetete et cette purete poetique et surtout le genie de l'expression
            ça ne peut être que bien
            ...et j'aime te lire donc c'est bien !

            Bonne continuation à toi
            merci !
            " Regarde le ciel c'est marqué dedans , toi et moi. Il suffit de regarder les étoiles et tu comprendra notre destinée "♥ღ♥
            M/SR

            Commentaire


            • #7
              extra merci mezzo
              je me suis dit que ce qcid est plus long que celui qui est en ma possession,mais je me suis rendu compte que tu à doublé quelques byateset je crois qu'il est originale tel qu'il à été écris,car dans la version chanté par nos chouyoukhs on trouve quelques mots modifiés,mais ils sont toujours dans le même contexte.merci encor
              nuits_bleu,impossible de faire une traduction à ces qcids dommage.

              Commentaire


              • #8
                Bonjour El Anka

                C'est un qcid qui sort de l'ordinaire au vu de la grande reputation de son auteur. Ce ghazl est habille de pudeur et de subtilite


                اوصولك فُرجة لمرسمي ونزاهة لخلاق
                أســــاقـــــي
                اوصولك تفريج للحْجى واصدودك تضبيقة لخْلاڭْ الجسم الشفيق
                The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

                Commentaire


                • #9
                  Bonjour SRB

                  Tu ne peux tout de même pas te tromper a ce point ba3da entre l'arabe et le chinois

                  Il existe des traduction tres anciennes datant des premiers temps de la colonisation mais elles ne sont pas toujours disponibles je ferai des recherches et partagerait avec plaisir la traduction de ce beau texte
                  Dernière modification par mezzo-morto, 11 avril 2013, 02h05.
                  The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

                  Commentaire

                  Chargement...
                  X