Annonce

Réduire
Aucune annonce.

A Mohamed, mon prophète

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • A Mohamed, mon prophète

    ...............................

    ...........
    Désolé,
    les charognards des mots, adéptes du plagiat, m'ont poussé à retirer mes textes.

    .......................
    Dernière modification par Zacmako, 07 août 2010, 16h33.
    Mieux vaut un cauchemar qui finit qu’un rêve inaccessible qui ne finit pas…

  • #2
    joliment écrit aussi, ça doit être en 2006 pas en 2005 je me trompe ?

    Commentaire


    • #3
      c'est tres beau et tres touchant!

      Commentaire


      • #4
        Effectivement, Abdelhakimz, 2006.
        En posant mon doigt sur le clavier numérique, j'ai oublié de multiplier par...racine de 2.
        Merci pour la remarque, çà a son importance dans le contexte.
        Zamaco
        Mieux vaut un cauchemar qui finit qu’un rêve inaccessible qui ne finit pas…

        Commentaire


        • #5
          sublime....

          Commentaire


          • #6
            vraiment remarquable...

            Commentaire


            • #7
              Loin du tumulte provoqué par ces caricatures ,
              tes mots sonnent la vérité
              Ils ont bien plus de portée .
              Car ils ne sont que sincérité.
              Nul besoin d'insulte,
              juste un simple dédain
              devant ceux qui osent
              car ils ne savent rien,
              de ce qui est le plus grand
              et bien plus louable
              que ces quelques dessins pitoyables.

              Merci.

              Commentaire


              • #8
                En effet, Morjane. Parfois, quelques mots seulement peuvent avoir plus d'impact que mille obus.
                Ils ne peuvent rien contre notre messager; c'est Dieu qui le préserve...
                Mieux vaut un cauchemar qui finit qu’un rêve inaccessible qui ne finit pas…

                Commentaire


                • #9
                  Merci Zakmako//
                  c'est formidable...

                  existe--t- il une traduction en arade d'après toi?

                  > Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal. [Robert Sheckley]

                  Commentaire


                  • #10
                    Un poème traduit perd forcément de son charme.
                    Néanmoins, il existe des milliers de poèmes (en arabe) sur notre prophète, qui sont mille fois meilleurs que ce que j'ai écris.
                    Ma réaction vis-à-vis du journaliste danois (je n'ai pas mis la majuscule exprès) ressemble à c'elle de Zidane en finale de coupe du monde.
                    Les raisons sont les mêmes, mais ma réaction est plus subtile c'est tout.
                    Mieux vaut un cauchemar qui finit qu’un rêve inaccessible qui ne finit pas…

                    Commentaire


                    • #11
                      Nakhla

                      bjours mes amis)amies)je trouve ce poème triste je voulez juste dire ce que vous pensés




                      "Elle s'appelait Nakhla, son sourire était doux comme l'aurore et dans Bou-Saada on enviait celui qui possèderait cette rose parfumée. Dans les vers qu'ils chantaient en son honneur, les poètes disaient:

                      O Nakhla, ta beauté resplendit comme le soleil ! Retire-toi, car deux soleils dessècheraient le monde".

                      "Ne commets pas le pêché d'avarice, o Raouacha ! Le créateur t'a généreusement comblé d'exquises beautés, crois-tu que ce soit pour les dissimuler à tous les regards ? Le brodeur habile et patient, qui fait étinceler sur le cuir ou le velours des bouquets de fleurs d'or, se donnerait-il toute cette peine, si son oeuvre ne devait recevoir l'admiration du soleil et des yeux de la foule !

                      Mais il sait qu'elle resplendira devant eux sur les gestes du cavalier intrépide ou sur les selles et les harnachements des vainqueurs de l'air ".

                      "Bou-Saada mérite son nom plein de promesses; si le paradis est dans le ciel, certes il est au-dessus de ce pays, s'il est sur terre, il est au dessous de lui.

                      Ses femmes sont charmeuses par leurs paroles et leur beauté; coquettes dès leur premier âge, elles savent se parer, chanter et danser à ravir la raison..."



                      "Le jour où j'aurai faim, je t'implorerai et le jour où je serai rassasié, je te remercierai.

                      Qu'ai-je à faire avec les biens de ce monde ?

                      Je suis tel un voyageur qui s'étend à l'ombre d'un arbre, le soleil en tournant le rejoint et il quitte cet abri pour n'y plus revenir.

                      O Allah ! fais-moi mourir pauvre et ressuscite-moi dans les rangs des pauvres ! ".



                      etienne Dinet, La vie de Mohammed, Prophète d'Allah

                      les larmes et le temps n'efface pas tous les souvenirs
                      on peut pleurer un océan mes il restera des vagues de désir!

                      Commentaire


                      • #12
                        hamedoullillah

                        Dieu merci qu'il existe des hommes comme toi, qui savent prendre la défense avec les armes des mots pour défendre haut et fort notre prophète MOHAMED (s.aw.s)

                        il exisite un musée à la mémoire de Mr Dinet qui s'est converti à l'islam à boussaada.
                        j aimerai tant y aller à boussaada
                        On n'est pas le maître de son coeur...
                        "un seul être vous manque et tout est dépeuplé" A.L.
                        les 3 singes de la sagesse : "je n'ai rien vu - je n'ai rien entendu - je n'ai rien dit"

                        Commentaire

                        Chargement...
                        X