PDA

Voir la version complète : Lounis AIT MENGUELLET - Leḥlak


mam
22/05/2013, 21h39
;)
http://www.youtube.com/v/jSrq7gUo8sU?version=3&hl=fr_FR

mam
22/05/2013, 21h40
Lehlak i d-teǧǧiḍ dgi---- Le mal qu'en moi tu as laissé
Ur yesɛi amdawi-------- Ne connait point de remède
F lǧal-im i diy-yextar---- C'est pour toi qu'il m'a élu

Am-wakken yeggul felli---- C'est comme s'il avait juré
Ad yeqqim ɣuri---------------- De rester en moi
Alamma subben lečfar---- Jusqu'à ce que se closent mes yeux

Ul' i d-ixeddem imeṭṭi---- Les larmes n'y peuvent rien
Rruh la ixetti---------------- Mon âme s'éteint
Am lgaz yeǧǧan lefnar---- Comme la lampe sans pétrole

Si dunnit tekkesd-iyi-------- Tu m'as soustrait à la vie
Urǧiɣ-am Rebbi---------------- J'attends de Dieu
D lmut aa d-id-irren ttar---- Qu'il me venge dans la mort

(Premier couplet)

Rruh-iw a n-yas d ahmam---- Comme un ramier mon âme
A n-yaweḍ s axxam------------ Arrivera en ta maison
Ad am-n-ibedd ɣef ssur---- Et sur tes murs se posera

S ssut-is a m-yefk sslam---- Sa voix te saluera
Qbel a d-yeɣli ṭṭlam------------ Avant la tombée de la nuit
A n-iruh lewhi n ṭṭhur---- Vers le début de l'après-midi

Muql-it mlih ma iɛerq-am---- Regarde bien pour la reconnaitre
Yettawi ccama-m------------ Elle porte la cicatrice
D ccama s-ǧǧan leɣrur-------- De tes trahisons

(Deuxième couplet)

A n-yuɣal d afrux n-yiḍ-------- Elle viendra en oiseau de nuit
A n-yas ur tebniḍ---------------- A l'improviste
Wali-d allen-is di ccqayeq---- Ses yeux t'apparaîtront à travers la porte

A m-n-ihedr f-win teǧǧiḍ---- Elle te parlera de celui que tu as quitté
Alarm t-tenɣiḍ---------------- Dont tu as provoqué la mort
Seddaw tmedlin yehreq---- Que tu as condamné au feu sous les dalles

Rruh-is anda telliḍ---------------- Où que tu sois son âme
A n-yarzu kul iḍ-------------------- Viendra toutes les nuits
Bac naddam ad am-yeɛreq-------- Troubler ton sommeil

(Troisième couplet)

Lehlak aa n-yerzun ɣurem---- Le mal qui viendra te visiter
D rruh-iw ayen------------ Ce sera celui
Lehlak nni diy-yebbwin---- Qui a emporté mon âme

A n-yas s ul-im a t-yeɛdem---- Il viendra pour prendre ton cœur
Ɣef-wayen i s-ixdem------ Pour tout le mal que tu lui a fait
At-tsafred mebɣir aɛwin---- Et tu t'envoleras sans viatique

Rruh-im a t-id-yegzem---- Il arrachera ton âme
Yides a t-id-yeddem-------- L'emportera avec lui
Ɣur Rebbi ad ddun i sin--- Vers Dieu ils s'en iront tous les deux

(Quatrième couplet)

Si tmedlin i diyi-rran---- Des dalles dont on m'a couvert
Atas i d-yegwran-------- Beaucoup restent
A m-tent-rren i kemmini---- Dont on te couvrira toi aussi

At-tezdeɣd ger izekwan---- Tu habiteras parmi les tombes
D ixxamen imsawan-------- Toutes semblables les unes aux autres
Lgar-im d nekkini-------- Et tu m'auras pour voisin

Wid yessaramen a kem sɛan---- Ceux qui comptaient t'avoir
Iɣur-iten zzman---------------- Seront trahis par le destin
Yerra-yi-kem-id ɣer ɣuri-------- Qui sait qu'il te rendra à moi

el anka
22/05/2013, 22h02
bonsoir *mam* :razz:
oui c'est une merveille,cette chanson m'oriente vers une autre toujours dans la même philosophie et même imagination,à toi de traduire :mrgreen:
yiOQmDyKev0

mam
22/05/2013, 22h09
Aslama El'cardinal !:razz:
oui c'est une merveille,cette chanson m'oriente vers une autre toujours dans la même philosophie et même imagination,
Moi je trouve que le sens de cette chanson "Lehlak" est très proche d'une autre chanson d'un grand maître "El mahna " de Matoub !Surtout quand il parle d'un retour pour hanter les nuits de celle qui l'a trahi ou disant abandonné!

à toi de traduire :mrgreen:Pourquoi tu m'accuses à tort El Anka :confused::confused:
C'est fait :mrgreen:

Cookies