"Un ange s'est posé sur une fleur
et il a soufflé sur mon coeur
quelques mots d'amour
la nuit comme le jour :
Si comme moi tu as une pensée
pour des êtres chers et appréciés
alors peut être toi aussi
pour eux cette poésie.
J'aimerais juste te dire
que ton arôme de plaisir
est un parfum dans mon coeur
par tous les bonheurs
que toi l'ami(e) tu peux donner
par tes signes d'amitié.
Que tu sois rêve ou réalité
je ne peux que t'aimer !"
" An angel settled on a flower
and it blew on my heart
some words of love
the night as the day:
If as me you have a thought
for expensive and estimated beings
then perhaps you too
for them this small poetry.
I just will like to say to you
that your aroma of pleasure
is a perfume in my heart
by all the happiness
which you the friend you can give
by your signs of friendship.
That you are dream or reality
I can only love you! "
" Un ángel se puso sobre una flor
y sopló sobre mi corazón
algunas palabras de amor
la noche como el día:
Si como mí tu tienes un pensamiento
para amigos caros y apreciados
Entonces tú también
para ellos esta poesía.
Me gustaría justo a decirte
que tu aroma de placer
es un perfume en mi corazón
por todas las felicidades
que tú el amigo puedes dar
por tus signos de amistad.
¡ Sueño o realidad
puedo sólo quererte! "