03.10.2006 | 15h54
Le tome IV du «Melhoun marocain dans la langue de Molière» vient de paraître. Cette idée inédite est à mettre à l'actif de Fouad Guessous. Faire découvrir un trésor de poésie populaire à un lectorat qui en sait peu ou prou n'est pas mince à faire. Vouloir communiquer toute la subtilité du Melhoun dans une autre langue peut s'avérer hasardeux.
Article
Le tome IV du «Melhoun marocain dans la langue de Molière» vient de paraître. Cette idée inédite est à mettre à l'actif de Fouad Guessous. Faire découvrir un trésor de poésie populaire à un lectorat qui en sait peu ou prou n'est pas mince à faire. Vouloir communiquer toute la subtilité du Melhoun dans une autre langue peut s'avérer hasardeux.
Article
Commentaire