Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Situations - Ahmed Matar حالات

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Situations - Ahmed Matar حالات


    حالات

    بالتمادي
    يصبح اللص بأربــأ
    امديــرا للنوادي
    و بأمريكــا
    زعيــمــا للعصبــات وأوكــار الفســاد
    و بأوطــأني التي
    من شرعرهــا قطع الأيــادي
    يصبح اللص
    ....رئيســا للبلاد.

    ***
    (traduction personnelle qui vaut ce qu'elle vaut)


    situations
    Avec le temps
    En Europe un voleur peut espérer devenir
    directeur de club
    En Amérique (USA)
    chef d'une association de malfaiteurs ou gérant d'un lieu débauche
    Et dans mon pays où
    la législation prescrit de couper la main au voleur
    un voleur peut être
    chef d'Etat.

    A. Matar.

  • #2
    bonsoir khoya

    joli partage khoya mreci

    voila une autre merveil de ahmed matar bonne écoute



    J'ai rompu avec les plumes et les cahiers
    J'ai rompu avec la littérature
    toujours enceinte
    Mais n'a jamais enfanté
    J'ai rompu avec la poésie
    Qui ne stoppe point le mal
    Qui ne fait pas bouger les consciences
    J'ai rompu avec les mots
    Qui ne font pas surgir
    La révolution de l’Âme
    Qui ne demeure jamais
    Dans le destin du peuple

    Dernière modification par katiaret, 13 février 2014, 12h23.
    dz(0000/1111)dz

    Commentaire


    • #3
      Katiaret

      Content qu'il y ait un amateur des mots tranchants de Ahmed mater.
      merci de m'avoir rappeler ce texte que l'on lit la tête baisée tellement nous nous sentons coupable d'inaction quand tout appelle à l'action...

      Commentaire


      • #4
        merci khoya

        OUI ,je suis un terroriste


        L'Occident crie de peur
        Quand je fais d’une boîte d’allumettes un jouet,
        Alors qu’eux font de mon corps un gibet,
        Prenant pour corde mes nerfs.
        L'Occident panique le jour où je leur annonce
        Qu'ils ont déchiré ma djellaba
        Alors que c’est eux qui m’ont forcé à avoir honte de ma culture,
        A clamer ma joie et mon ravissement
        Quand ils me violent.

        L'Occident est profondément peiné de me voir adorer
        Un [seul] Dieu dans le calme de mon alcôve de prières
        Alors qu’[à partir] des poils de leurs manteaux et de la poussière de leurs chaussures,
        Ils pétrissent un millier d’idoles qu’ils placent au sommet de tas d’excréments,
        Pour que je devienne leur esclave
        Et que je m’adonne avec eux
        Aux rituels des mouches.
        Et lui, et eux me battront si je déclare refuser.
        Si j’évoque en leur présence le parfum des fleurs et de l'herbe, ils me crucifient,
        M'accusant de terrorisme !
        Admirables sont toutes les actions de l’Occident, En ce qui me concerne, tant que je serai apparenté à la liberté,
        Toutes mes actions seront considérées comme du terrorisme.

        Ils ont détruit mon monde,
        Qu'ils récoltent donc ce qu’ils ont semé !
        Si sur mes lèvres et dans les cellules de mon sang,
        La mondialisation de la destruction a donné des fruits,
        Je le dis, je l’écris, je le dessine,
        Je le grave sur le front de l’Occident
        A l’aide de mon soulier de bois :
        Oui, je suis un terroriste !

        Un tremblement de terre a ses raisons.
        Si vous les comprenez, vous comprendrez [aussi] les miennes.
        Je ne porterai pas de stylo, mais [sortirai] mes griffes,
        Je n’aiguiserai pas des idées, mais mes dents,
        Je ne serai jamais gentil
        Tant que je ne verrai pas la loi de la jungle
        Et tous ses adeptes
        Retourner à la jungle.
        Oui, je suis un terroriste.

        Dès à présent, je conseille à tout indicateur
        Qui me suit en aboyant
        De se revêtir d’un tank
        Parce que je vais lui fracasser la tête, si jamais il frappe à ma porte.

        Ahmed Matar
        dz(0000/1111)dz

        Commentaire


        • #5
          Les discours des portes

          Sa bouche paresseuse
          s’ouvre et se referme.
          Elle aspire l’air et le rejette
          et ne fait rien de sérieux.
          Que peut-elle faire d’autre à part bailler ?

          Handicapée,
          elle se déplace sur un fauteuil roulant,
          La porte de l’ascenseur.

          Cet homme ne vient jamais
          lorsque le maître de maison est présent.
          Cette femme ne vient jamais
          lorsque la maîtresse de maison est présente…
          S’étonne la porte d’entrée.
          Seule la porte de la chambre à coucher connait les raisons.

          (Le comble du mépris :
          Que les fenêtres s’installent
          au-dessus de nos têtes),
          Se disent furieusement les portes des voitures !

          Toi la porte, tu as bien vu les voleurs.
          Pourquoi n’as-tu pas donné leurs signalements ?
          On ne m’a rien demandé !

          Elles ignorent tout du gout de la craie
          que manipulent les enfants,
          Ces portes obsédées par la propreté.

          Es-tu certain que c’est la bonne demeure ?
          Je crois…
          La porte n’en revient pas :
          Ainsi donc, tu doutes, l’ingrat ? Tu ne reconnais plus mon visage ?!

          Les discours des portes de Ahmed Matar, traduit par Kader Rabia

          dz(0000/1111)dz

          Commentaire


          • #6
            katiaret

            Merci pour ces textes et ces vidéo que j'ai relu et revues avec plaisir.
            j'aime ce genre de poésie. la poésie de combat.qui peut remplacer tous les discours politique pompeux.
            malheureusement ce poéte est trés mal connu et sa plume lui a valu l'exil.

            le poséme que j'aiposté personnellemnt je l'ai fait pour des raisons qui ma paraissent evidentes je crois.et cadre avec l'actualité. je crois.
            bonne soirée Katiaret.

            Commentaire


            • #7
              le Singe

              Un singe gouverne le monde
              De Washington à la Chine.
              Ce n'est pas grave,
              Sauf que les Arabes en font le prophète de notre ère.
              La prostitution revêt plusieurs formes.


              ***

              Les Arabes disent : " Il deviendra bientôt un être humain "
              Je dis : " Vous pouvez attendre des années et des siècles. "


              ***

              Ils m'ont fait perdre mon sang-froid en déclarant :
              " Quel homme juste ! "
              J'ai crié comme un fou :
              " Connaît-il seulement le langage de la raison et du droit "


              ***

              Il [le singe] leur a dit ce jour-là qu?il allait prononcer son grand discours.
              Ils sont restés assis sur leurs chaises comme des enfants à attendre pendant des années
              Le maudit singe n'est pas venu.
              Ils ont dit : " Il n'y en a pas pour longtemps. Il a des raisons que nous ne connaissons pas."
              Et pourtant, le maudit singe n'est pas venu.
              Ils ont laissé tout leur honneur aux toilettes
              Continuant à attendre [des paroles de] sagesse du fou.
              Ils ont abandonné leurs enfants, leurs sujets à leur situation difficile, et leur honneur.
              Mais le maudit singe n'est pas venu.
              Les jours ont passé,
              Plus lourds à porter que Sharon.
              Il dit : " Les pressions [exercées] sur Sion se sont intensifiées. "
              Est-il concevable que des enfants idiots munis de pierres l'ébranlent Quand c'est lui [Sharon], le pauvre [homme] trompé
              Mort aux enfants de Palestine,
              Mort à vous, tous les Arabes de ce monde ;
              Vous devriez être comme des mules exprimant leur joie à coups de pattes.
              Votre honneur ne vaut pas plus qu'une boîte de sardines.
              Ô ! Arabes de ce monde,
              Quand Sharon vous crache dessus?
              C'est lui qui a tort.
              Et vous - malgré votre faiblesse - êtes des " terroristes ".
              Ils ont dit, un sourire niais recouvrant leurs moustaches :
              " Que ferons-nous de la salive de votre pauvre petit Sharon "
              " Qu'elle fasse office de cadeau pour les vacances, de don charitable, de dette ! "

              ***

              On a demandé aux dirigeants [arabes] : " Vos excellences, que pensez-vous du discours du singe "
              Ils tremblent de joie :
              " Il est merveilleux d'honnêteté et d'émotion ;
              Il est des plus éloquents de par son vocabulaire et son style enlevé.
              Merci au maudit singe. "

              Commentaire


              • #8
                Myrielle

                Bonsoir Myrielle.

                merci Myrielle de venir apporter par ce texte un belle contribution à la connaissance de ce grand et incisif poéte arabe mal connu.
                C'est vrai qu'il n'était pas tendre avec les régimes arabes.

                moi j'aime bien aussi ces textes trés trés courts qui en quelques mmots biens alignés et biens choisis sont tranchant et merveilleusement dénonciateur s de réalités lordement vécues dans le monde arabe: en voici un qui est aborde la question de la liberté de pensée et d'expression et sa répression aveugle:

                L’accusation
                Je marchais seul
                Portant en moi mes pensées
                Ma raison et mon ouïe.
                Soudain des hommes m’ont entouré
                Leur chef cria : arrêtez le.
                J’ai demandé :
                De quoi suis-je accusé ?
                On me répondit :
                Tu as organisé un rassemblement douteux.

                NB. c'est une traduction personnelle .
                bonne soirée Myrielle.

                Commentaire


                • #9
                  J'aime bien les poemes de ce poete trés courageux qui dit tout haut ce que les autres pensent toit bas.
                  Voici un poéme tellement vrai et d'actualité.



                  أحمد مطر من روائع


                  قصيدة بعنوان


                  " أنا السبب"

                  أنا السببْ



                  في كل ما جرى لكم









                  يا أيها العربْ


                  سلبتُكم أنهارَكم





                  والتينَ والزيتونَ والعنبْ


                  أنا الذي اغتصبتُ أرضَكم


                  وعِرضَكم ، وكلَّ غالٍ عندكم



                  أنا الذي طردتُكم


                  من هضْبة الجولان والجليلِ والنقبْ




                  والقدسُ ، في ضياعها ،



                  كنتُ أنا السببْ



                  نعم أنا .. أنا السببْ



                  أنا الذي لمَّا أتيتُ : المسجدُ ا لأقصى ذهبْ



                  أنا الذي أمرتُ جيشي ، في الحروب كلها



                  بالانسحاب فانسحبْ



                  أنا الذي هزمتُكم





                  أنا الذي شردتُكم

                  وبعتكم في السوق مثل عيدان القصبْ



                  أنا الذي كنتُ أقول للذي



                  يفتح منكم فمَهُ



                  Shut up

                  ***
                  نعم أنا .. أنا السببْ .





                  في كل ما جرى لكم يا أيها العربْ .



                  وكلُّ من قال لكم ، غير الذي أقولهُ



                  فقد كَذبْ



                  فمن لأرضكم سلبْ ..؟



                  ومن لمالكم نَهبْ .؟



                  ومن سوايَ مثلما اغتصبتكم قد اغتَصبْ .؟



                  أقولها



                  صريحةً

                  بكل ما أوتيتُ من وقاحةٍ وجرأةٍ


                  وقلةٍ في الذوق والأدبْ


                  أنا الذي أخذتُ منكم كل ما هبَّ ودبْ


                  ولا أخاف أحداً


                  ألستُ رغم أنفكم


                  أنا الزعيمُ المنتخَبْ .!؟


                  لم ينتخبني أحدٌ لكنني


                  إذا طلبتُ منكم


                  في ذات يوم ، طلباً



                  هل يستطيعٌ واحدٌ منكم

                  أن يرفض لي الطلبْ .؟



                  أشنقهُ


                  أقتلهُ



                  أجعلهُ يغوص في دمائه حتى الرُّكب

                  ْ

                  فلتقبلوني ، هكذا كما أنا



                  أو فاشربوا





                  "من بحر العرب"



                  ما دام لم يعجبْكم العجبْ


                  ولا الصيامُ في رجبْ



                  فلتغضبوا إذا استطعتم


                  بعدما قتلتُ في نفوسكم روحَ التحدي والغضبْ



                  وبعدما شجَّعتكم على الفسوق والمجون والطربْ



                  وبعدما أقنعتكم



                  أن المظاهراتِ فوضى ليس إلا وشَغَبْ



                  وبعدما علَّمتكم أن السكوتَ من ذهبْ




                  وبعدما حوَّلتُكم إلى جليدٍ وحديدٍ وخشبْ



                  وبعدما أرهقتُكم


                  وبعدما أتعبتُكم
                  حتى قضى عليكمُ الإرهاقُ والتعبْ



                  ***
                  يا من غدوتم في يديَّ كالدُّمى وكاللعبْ



                  نعم أنا .. أنا السببْ



                  في كل ما جرى لكم



                  فلتشتموني في الفضائياتِ

                  إن أردتم والخطبْ



                  وادعوا عليَّ في صلاتكم وردِّدوا







                  ' تبت يداهُ مثلما تبت يدا أبي لهبْ '



                  قولوا بأني خائنٌ لكم


                  وكلبٌ وابن كلبْ

                  ماذا يضيرني أنا ؟!


                  مادام كل واحدٍ في بيتهِ

                  يريد أن يسقطني بصوتهِ



                  وبالضجيج والصَخب أنا هنا ، ما زلتُ أحمل الألقاب

                  كلها


                  وأحملُ الرتبْ .


                  أُطِلُّ ، كالثعبان ، من جحري عليكم فإذا


                  ما غاب رأسي لحظةً ، ظلَّ الذَنَبْ ! .!



                  هل عرفتم من أنا ؟؟؟؟


                  أنا رئيس دولة من دول العرب

                  Commentaire


                  • #10
                    myrielle

                    Bonsoir..

                    Oui un texte manifestant un grand courage ...
                    j'ai toujours lu ce texte avec en m^me temps un fou rire en raison de l'ironie que comporte le poéme
                    Merci

                    Commentaire

                    Chargement...
                    X