Annonce
Réduire
Aucune annonce.
الحُبُّ ما مَنَع الكلامَ الألسُنا - أبو ال
Réduire
X
-
Salut Khoya,
On n'écoute pas Al-Moutanabbi, le seigneur incontesté des poètes arabes de tous les temps, comme on écouterait le premier rimailleur venu. Je n'ai aucune honte à avouer moi aussi qu'il m'a fallu m'y prendre à plusieurs reprises, et notamment après avoir jeté un coup d'oeil sur des sites spécialisés dans l'explication de la poésie de Moutanabbi, avant de commencer à cerner un tant soit peu la beauté et la portée de cette qacida...
Et si cela peut rassurer, rien qu'au premier vers les commentateurs se cassent les dents sur ce ما . S'agit-il d'un pronom relatif (affirmation) ou d'un adverbe de négation, ce qui donnerait des significations différentes, sans pour autant altérer la profondeur du message.
Pour un poète qui a la réputation d'improviser ses vers, c'est le summum de la maîtrise de l'art...كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح
Commentaire
Commentaire