PDA

Voir la version complète : Ray Charles - Hit the Road Jack


epoh
04/05/2014, 18h15
CyVuYAHiZb8

[Chorus]
[Refrain]
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus jamais)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais)
What you say ?
Que dis-tu ?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais, plus jamais, plus jamais, plus jamais)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(Suis la route Jack et ne reviens plus jamais)

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,
Oh Femme, oh Femme, ne me regarde pas de haut
You're the meanest old woman that I've ever seen
Tu es la vieille femme la plus mesquine que j'ai jamais vue
I guess if you said so
Je devine que si tu disais ça
I'd have to pack my things and go (That's right)
Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)

[Chorus]
[Refrain]

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
Maintenant bébé, écoute bébé, ne me traite pas de cette façon
Cause I'll be back on my feet some day
Car je me remettrai debout un jour
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(Ne t'en fais pas si tu le fais parce que c'est sous-entendu)
(You ain't got no money you just ain't no good)
(Tu n'as pas d'argent tu n'es rien du tout)
Well, I guess if you say so
Eh bien, je devine que si tu disais ça
I'd have to pack my things and go (That's right)
Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)

[Chorus]
[Refrain]

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
Maintenant bébé, écoute bébé, ne me traite pas de cette façon
Cause I'll be back on my feet some day
Car je me remettrai debout un jour
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(Ne t'en fais pas si tu le fais parce que c'est sous-entendu)
(You ain't got no money you just ain't no good)
(Tu n'as pas d'argent tu n'es rien du tout)
Well, I guess if you say so
Eh bien, je devine que si tu disais ça
I'd have to pack my things and go (That's right)
Je devrais faire ma valise et partir (C'est vrai)

[Chorus]x2
[Refrain]x2

Well
Eh bien
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Uh, what you say ?
Hé, que dis-tu ?
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
I didn't understand you
Je ne t'ai pas compris
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
You can't mean that
Tu ne peux pas vouloir dire ça
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Oh, now baby, please
Oh, maintenant bébé, s'il te plaît
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
What you tryin' to do to me ?
Qu'essaies-tu de me faire ?
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Oh, don't treat me like that
Oh, ne me traite pas comme ça
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)

Cookies