Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Mots anglais

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Mots anglais

    salut

    j'ai besoin de quelques mots techniques en arabes si quelqu'un sy connait merci de m'aider

    alors le premier c'est :
    1.relevé de notes
    2. Le doyen
    Un pied dans le superficiel et l'autre dans le Din

  • #2
    Salam,

    Anglais ou arabe? qarmedtini!

    Commentaire


    • #3
      Si c'est des termes liés à l'université, relevé de notes c'est "transcript".
      Doyen: "Dean". kima James Dean.
      "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
      Socrate.

      Commentaire


      • #4
        eight mdr ma dirch 3liya awadi en anglais

        familia merci merci

        encore en plus difficile : " empreinte d'un sceau officiel portant en caractères arabes les informations suivantes"

        2. tronc commun
        Dernière modification par Eviasra, 07 juin 2014, 23h00.
        Un pied dans le superficiel et l'autre dans le Din

        Commentaire


        • #5
          Evia, nan nan !
          ça je peux te le dire en Kabyle. En anglais je ne sais pas !
          Dernière modification par elfamilia, 07 juin 2014, 23h02.
          "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
          Socrate.

          Commentaire


          • #6
            mdr

            ok et pour le tronc commun
            Un pied dans le superficiel et l'autre dans le Din

            Commentaire


            • #7
              salut Evia

              relevé de notes
              grade report

              doyen
              comme il a dit lui

              Commentaire


              • #8
                alors je choisie quoi? grade report ou transcript?
                Un pied dans le superficiel et l'autre dans le Din

                Commentaire


                • #9
                  Wallah ma zrigh !

                  Surtout qu'il faut faire attention, avec ce genre de termes imagés, parce qu'une traduction littérale peut nous placer à côté de la plaque. Ce n'est pas une traduction qu'il faut chercher, mais l'équivalent du terme.

                  T'inquiéte, tu auras une réponse ici. Il y aura bien ceux qui s'y connaissent.
                  "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                  Socrate.

                  Commentaire


                  • #10
                    " empreinte d'un sceau officiel portant en caractères arabes les informations suivantes"

                    Je ne vois pas ce que tu veux dire par empreinte, quand tu me dira je te répondrai le reste c'est

                    "Official seal with the following informations written in arabic"

                    Pour ce qui est en gras je préfère enquiry mais à toi de voir

                    "tronc commun"
                    je ne suis pas sûr mais je dirais bien "joint core"

                    Commentaire


                    • #11
                      Pour relevé de notes, il vaut mieux utiliser "grade book" à mon humble avis.

                      Pour Doyen, c'est doyen, ça ne change pas.

                      Pour le reste regarde dans la page avant mon message est derrière.

                      Commentaire


                      • #12
                        merciiiiiii merciiiiiiiiii les garçons trés gentil merciiiii

                        doyen c'est pas dean?

                        EGHT JE PARLE DES EMPTEINTES DU CACHET

                        ET j'ai encore ça aussi : suit empreinte du cachet portant
                        Dernière modification par Eviasra, 07 juin 2014, 23h25.
                        Un pied dans le superficiel et l'autre dans le Din

                        Commentaire


                        • #13
                          non doyen c'est doyen, arrêtez d'utiliser ce foutu google translate!

                          Commentaire


                          • #14
                            dans ce cas il faut dire seal stamp au lieu de seal.

                            Commentaire


                            • #15
                              "suit empreinte du cachet portant"

                              MDR Eviasra tu me prends pour Madame Irma, ha 3tina ga3 la phrase yerham waldik, wella envoie moi ou à dd1 le texte complet par mp.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X