à l'école je détestais apprendre par cœur la poésie peu importe la langue, L'arabe était pire car plus complexe mais aussi plus longue, mais qu'est ce que c'est beau quand c'est juste de la lecture, on apprécie alors plus les mots.. plus que la peur de coincer sur un phrase sans savoir la prochaine devant anissati ( moi au primaire :22: )
en voici une que j’apprécie pour le moment, du grand poète Syrien Mohamed Imrane ( محمد عمران ), désolée pas de traduction en main.
en voici une que j’apprécie pour le moment, du grand poète Syrien Mohamed Imrane ( محمد عمران ), désolée pas de traduction en main.
من أين يبدأُ عاشقٌ بمديح من يهوى ؟
الوقتَ من وجدٍ ....تُرابي ,
ومن نجوى يارب هذا الحب يوجعني ... كأني ما أزال في أول الانثى
كأني لم أكن رجال الخسارات الكبيرة والصغيرة فارسُ الوقت القتيل وقتٌ لعينيك .. وأقمتُ الصلاة على ميقاته ...
سبحان من خلق الكلام ,
فإن إسمك في الكلام ولأن وجهكِ من رضى ...
سبحان من بسط الرضى
ولأن طبعك من غمام ...
سميتك الوقت الجميل ...
وقلت قولي في مديحكِ ...
وقلت قولي في مديحكٍ... والسلاام
ce poème à été choisi pour la chanson générique d'une série syrienne, que je trouve bien mis en valeur par les chanteurs et musiciens
الوقتَ من وجدٍ ....تُرابي ,
ومن نجوى يارب هذا الحب يوجعني ... كأني ما أزال في أول الانثى
كأني لم أكن رجال الخسارات الكبيرة والصغيرة فارسُ الوقت القتيل وقتٌ لعينيك .. وأقمتُ الصلاة على ميقاته ...
سبحان من خلق الكلام ,
فإن إسمك في الكلام ولأن وجهكِ من رضى ...
سبحان من بسط الرضى
ولأن طبعك من غمام ...
سميتك الوقت الجميل ...
وقلت قولي في مديحكِ ...
وقلت قولي في مديحكٍ... والسلاام
ce poème à été choisi pour la chanson générique d'une série syrienne, que je trouve bien mis en valeur par les chanteurs et musiciens
Commentaire