Annonce

Réduire
Aucune annonce.

نزار قباني :صَبَاحُكِ سُكر

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • نزار قباني :صَبَاحُكِ سُكر

    صَبَاحُكِ سُكّر

    إذا مر يومٌ. ولم أتذكر

    به أن أقول: صباحك سكر...

    ورحت أخط كطفلٍ صغير

    كلاماً غريباً على وجه دفتر

    فلا تضجري من ذهولي وصمتي

    ولا تحسبي أن شيئاً تغير

    فحين أنا . لا أقول: أحب..

    فمعناه أني أحبك أكثر.

    *

    إذا جئتني ذات يوم بثوبٍ

    كعشب البحيرات.. أخضر .. أخضر

    وشعرك ملقىً على كتفيك

    كبحرٍ.. كأبعاد ليلٍ مبعثر..

    ونهدك.. تحت ارتفاف القميص

    شهي.. شهي.. كطعنة خنجر

    ورحت أعب دخاني بعمقٍ

    وأرشف حبر دواتي وأسكر

    فلا تنعتيني بموت الشعور

    ولا تحسبي أن قلبي تحجر

    فبالوهم أخلق منك إلهاً

    وأجعل نهدك.. قطعة جوهر

    وبالوهم.. أزرع شعرك دفلى

    وقمحاً.. ولوزاً.. وغابات زعتر..

    *

    إذا ما جلست طويلاً أمامي

    كمملكةٍ من عبيرٍ ومرمر..

    وأغمضت عن طيباتك عيني

    وأهملت شكوى القميص المعطر

    فلا تحسبي أنني لا أراك

    فبعض المواضيع بالذهن يبصر

    ففي الظل يغدو لعطرك صوتٌ

    وتصبح أبعاد عينيك أكبر

    أحبك فوق المحبة.. لكن

    دعيني أراك كما أتصور

  • #2
    Sublime!
    Inimitable Nizar Qebbani, le magicien des mots, celui qui sait faire rêver toutes les femmes qui le lisent, un pur bonheur. Merci El Bahar !


    فلا تضجري من ذهولي وصمتي

    ولاتحسبي أن شيئاً تغير

    فحين أنا . لا أقول: أحب..

    فمعناه أني أحبك أكثر.

    L’éternel dilemme de couple entre l’homme qui croit qu’une fois qu’il a dit je t’aime c’est acquis on passe aux projets et la femme qui a constamment besoin qu’il lui dise je t’aime. Entre mars et vénus, la communication est parfois brouillée, les codes sont différents.
    Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"

    Commentaire


    • #3
      Incontestablement, Nizar Qabbani est le poète qui sait parler au coeur de la femme ! N'est-ce pas là , la vertu première de la poésie romantique ?
      Les vers de Nizar Qabbani , sous le souffle des mots , sont empreints de cet amour puissant et sincère qu'il voue à la femme ... Son chef-d'oeuvre ,le plus grandiose, restera le long poème écrit à la mémoire de sa femme Balkis , tuée dans un attentat , et dont voici un extrait traduit en français :



      Merci à vous,
      Merci à vous,
      Assassinée, ma bien aimée !
      Vous pourrez dès lors
      Sur la tombe de la martyre
      Porter votre funèbre toast.
      Assassinée ma poésie !
      Est-il un peuple au monde,
      -Excepté nous-
      Qui assassine le poème ?

      O ma verdoyante Ninive !
      O ma blonde bohémienne !
      O vagues du Tigre printanier !
      O toi qui portes aux chevilles
      Les plus beaux des anneaux !



      Ils t'ont tuée, Balkis !
      Quel peuple arabe
      Celui-là qui assassine
      Le chant des rossignols !

      Balkis, la plus belle des reines
      Dans l'histoire de Babel !
      Balkis, le plus haut des palmiers
      Sur le sol d'Irak !

      Quand elle marchait
      Elle était entourée de paons,
      Suivie de faons.

      Balkis, ô ma douleur !
      O douleur du poème à peine frôlé du doigt !
      Est-il possible qu'après ta chevelure
      Les épis s'élèveront encore vers le ciel ?
      ==============================================


      "La suprême élégance se confond avec la suprême simplicité."

      Commentaire


      • #4
        bsr tout le monde
        qui n'aime pas nizar! il a su parler à toutes les femmes
        merci du partage
        يدك التي حطت على كتفي كحمامة . . نزلت لكي تشرب
        عندي تســاوي ألف مملكة يا ليتهـــــــا تبقى ولا تذهب
        https://www.youtube.com/watch?v=XjFKJNAqqwU
        chanté par kadem
        "Soyez à vous-mêmes votre propre refuge ,soyez à vous- mêmes votre propre lumière;"

        Commentaire

        Chargement...
        X