Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Poeme de sagesse

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Poeme de sagesse

    SALAM


    من شعر الحكمة


    النفسُ تبكي على الدنيا وقد علمت ***** أن السعادة فيها ترك ما فيها
    لا دار للمرءِ بعد الموت يسكُنها ***** إلا التي كانَ قبل الموتِ بانيها
    فإن بناها بخير طاب مسكنُه ***** وإن بناها بشر خاب بانيها
    أموالنا لذوي الميراث نجمعُها ***** ودورنا لخراب الدهر نبنيها
    أين الملوك التي كانت مسلطنةً ***** حتى سقاها بكأس الموت ساقيها
    فكم مدائنٍ في الآفاق قد بنيت ***** أمست خرابا وأفنى الموتُ أهليها
    لا تركنَنَّ إلى الدنيا وما فيها ***** فالموت لا شك يُفنينا ويُفنيها
    لكل نفس وان كانت على وجلٍ ***** من المَنِيَّةِ آمالٌ تقويها
    المرء يبسطها والدهر يقبضُها ***** والنفس تنشرها والموت يطويها
    إنما المكارم أخلاقٌ مطهرةٌ ***** الدين أولها والعقل ثانيها
    والعلم ثالثها والحلم رابعها ***** والجود خامسها والفضل سادسها
    والبر سابعها والشكر ثامنها ***** والصبر تاسعها واللين باقيها
    والنفس تعلم أنى لا أصادقها***** ولست ارشدُ إلا حين اعصيها
    واعمل لدار ٍغداً رضوانُ خازنها ***** والجار احمد والرحمن ناشيها
    قصورها ذهب والمسك طينتها ***** والزعفران حشيشٌ نابتٌ فيها
    أنهارها لبنٌ محضٌ ومن عسل ***** والخمر يجري رحيقاً في مجاريها
    والطير تجري على الأغصان عاكفةً ***** تسبحُ الله جهراً في مغانيها
    من يشتري الدار في الفردوس يعمرها ***** بركعةٍ في ظلام الليل يحييها

  • #2
    Salam Mquidech

    Merci pour le partage.
    إنما المكارم أخلاقٌ مطهرةٌ ***** الدين أولها والعقل ثانيها
    والعلم ثالثها والحلم رابعها ***** والجود خامسها والفضل سادسها
    والبر سابعها والشكر ثامنها ***** والصبر تاسعها واللين باقيها
    je placerai الصبر en quatrième position ou bien en cinquième position si j'ajouterai العدل en quatrième.
    Dès lors que l'on suit le juste chemin dicté par la foi et mis en marche par l'esprit rempli de savoir, on sera en face d'une opposition farouche qui nécessite de la patience الصبر pour persévérer et avoir la force de pardonner.
    The Sea is Woman, the Sea is Wonder, her other name is Fate!

    Commentaire


    • #3
      Ce poème est souvent attibué à Ali Ibn Abi Talib, mais il en existe tellement de versions, dont une nettement plus longue que celle postée ici, qu'il n'y a aucun doute que ce poème a été allègrement manipulé et modifié au fil des siècles, comme c'est le cas de beaucoup de poèmes et récits médiévaux.

      D'ailleurs, le défaut flagrant dans ce vers, où la rime ـسُها est en total décalage avec celle du reste des vers en ـيها , est une preuve suffisante de l'altération...



      والعلم ثالثها والحلم رابعها ***** والجود خامسها والفضل سادسُها
      كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح

      Commentaire


      • #4
        bonjour mquidech

        joli paroles de l’Imam Ali ( r a) merci pour le partage


        النفسُ تبكي على الدنيا وقد علمت ***** أن السعادة فيها ترك ما فيه

        L’esprit d’un homme sage est le poste de guet des secrets ; la gaieté est la clé de l’amitié ; la patience et la retenue cacheront beaucoup de défauts.
        dz(0000/1111)dz

        Commentaire

        Chargement...
        X