Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Qui connait bien l'arabe ?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Qui connait bien l'arabe ?

    Dans cette emission de France2, ils (dont un théologien) disent que jihad et l'Ijtihad ont la même racine.
    Or dans le dictionnaire alma3any, on voit que le masdar de jihad c'est jahada et le masdar de ijtihad c'est ijtahada. D'ailleurs, on dit Moujahid et moujtahid.
    Merci de vos réponses
    NB : de plus ils citent des hadiths qui ne seraient pas authentiques : atloubou el3ilm mina elmahdi ila llahdi; atloubou el3ilm walaw fissin

    Dernière modification par reda232, 24 janvier 2015, 17h40.

  • #2
    les origines des mots de la langue arabe sont compliqués il nous faut des spécialistes

    Commentaire


    • #3
      Jhd

      Les mots arabes découlent de racines et le plus souvent ces racines sont trilitères (masdar tulâthî).

      Dans le cas présent, la racine des deux mots JiHâD et iJtiHâD est normalement la même (JHD) et elle renvoi vers l'idée globale de "fournir un éffort".
      Dernière modification par Harrachi78, 25 janvier 2015, 10h57.
      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

      Commentaire


      • #4
        Harrachi8 a bien répondu je trouve. almasdar dont il est question dans ton dictionnaire n'est pas la racine, c'est plutôt l'action.
        Par exemple : ikhrâdj et istikhrâdj , almasdar c'est akhradja pour le premier et istakhradja pour le segond. Alors que la racine (aldjithr ) est la même kh r dj.
        Dernière modification par chaarour, 25 janvier 2015, 20h34.

        Commentaire


        • #5
          El jihad provient de johd faisant appel à l'éffort physique et n'a aucun lien avec l'ijtihad qui, lui, fait référence à l'intelligence
          Curriculum vitæ : "Je suis né et depuis... j'improvise !!"

          Commentaire


          • #6
            Même en daridja ,on dit de quelqu'un qui ne peut pas faire d'effort physique :
            ma3andouche eldjeh'd ..Je ne sais pas si ça a un lien ?
            L’ignorant affirme, le savant doute, le sage réfléchit.”Aristote

            Commentaire


            • #7
              @Molker

              C'est effectivement la même racine qui agit, l'arabe dialectal n'étant au final qu'une "version" da la langue arabe dont il émane ...
              "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

              Commentaire


              • #8
                @Mage

                El jihad provient de johd faisant appel à l'éffort physique et n'a aucun lien avec l'ijtihad qui, lui, fait référence à l'intelligence.
                Lorsque tu cherches le masdar d'un mot arabe, la première chose à faire est d'isoler la racine trilitère de son habillage et l'exemple cité plus haut par CHAAROUR est typique :

                KH R J (qui revnoi vers la notion basique de "sortir") est la racine, et de cette racine vont sortir tout un tat de mots aux divers sens et nuances selon le mode qui sera adopté :

                - KHâRiJ = "un sortant", "le dehors"
                - iKHRâJ = "faire sortir quelque chose", "réaliser un film"
                - muKHRiJ = "celui qui fait sortir quelque chose", "réalisateur d'un film"
                - istiKHRâJ = "faire sortir de la terre", "puiser"
                - mustaKHRiJ = "celui qui fait sortir de la terre", "celui qui puise"
                - taKHaRuJ = "sortir d'Université", "prendre son diplôme"
                - KHaRâJ = "taxe qu'on fait sortir sur la terre", "impôt foncier"

                SH H D (qui renvoi vers la notion basique de "voir") donnera de même :

                - SHâHiD = "témoin oculaire", "témoin tout court"
                - iSHHâD = "faire témoigner quelqu'un"
                - muSHâHiD = "celui qui regarde", "spectateur"
                - istiSHHâD = "mourir en témoin (de sa foi)"
                - mustaSHHiD = "celui qui meurt en témoin (de sa foi)"
                - taSHaHuD = "reciter la profession de foi (témoignange) de l'Islam
                - SHaHâDa = "témoignange", "diplôme", "certificat"

                ... etc.
                Dernière modification par Harrachi78, 25 janvier 2015, 11h37.
                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                Commentaire


                • #9
                  C'est plus clair maintenant.
                  Je confondais masdar et racine.
                  jahada, youjahidou est le masdar de jihad ou de moujahid
                  ijtahada , yajtahidou est le masdar de ijtihad oiu de moujtahid.

                  La racine ( الجذر ) c'est JHD
                  La cause de cette confusion c'est que cette notion de jadr, je ne l'ai pas étudié en na7w, on a étudié el masdar. Et meme dans les dictionnaires, on parle de masdar, jamais de jadr ?

                  A moins que le na7w d'aujourd'hui n'est plus le même qu'il y a 20 ans
                  Dernière modification par reda232, 25 janvier 2015, 15h32.

                  Commentaire


                  • #10
                    Par exemple : ikhrâdj et istikhrâdj, almasdar c'est akhradja
                    jahada, youjahidou est le masdar de jihad ou de moujahid
                    ijtahada , yajtahidou est le masdar de ijtihad oiu de moujtahid.
                    C'est exactement l'inverse :

                    ikhrâj est le masdar de akhraja
                    ijtihâd est le masdar de ijtahada
                    etc.

                    En grammaire arabe, le masdar est un nom (Il correspond, d'une certaine manière, à l'infinitif en français). Citons le grand Sîbawayh :
                    المصدر هو اسم يشتق من الفعل يشترك معه في الدلالة على الفعل وينقص عنه في عدم الدلالة على الفاعل أو زمن وقوع الفعل أو إعراب الفعل
                    كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح

                    Commentaire


                    • #11
                      Le maSdar en arabe est grosso modo l'équivalent du substantif en français...
                      Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas? S21 V30

                      Commentaire


                      • #12
                        topic instructif...

                        Est-ce toujours trilitère , Harrachi?

                        Commentaire


                        • #13
                          @Bachi

                          Généralement et communément trilitères les racines, mais pas toujours.

                          Il en existe des quadrilatères et encore des bilitères, mais ils sont rares ou un peu particuliers. Exemples :

                          - HMHM (HaMHaMa = "grommeler")
                          - WSWS (WaSWaSa = "susurer")
                          - TMTM (TaMTaMa = "chuchoter")

                          ... etc.
                          Dernière modification par Harrachi78, 26 janvier 2015, 09h28.
                          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                          Commentaire


                          • #14
                            Lombardia

                            C'est exactement l'inverse :
                            ikhrâj est le masdar de akhraja
                            ijtihâd est le masdar de ijtahada
                            etc.
                            En grammaire arabe, le masdar est un nom (Il correspond, d'une certaine manière, à l'infinitif en français).
                            En effet, je ne suis pas spécialiste, loin de moi, mais je pense que almasdar dont il est question dans le dictionnaire de Reda232 n'est pas le substantif. C'est seulement pour dire que ce mot Djihâd est dérivé du verbe Djahada.

                            Commentaire


                            • #15
                              A suivre

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X