Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Misirlou sur Kalimba et Ocarina

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Misirlou sur Kalimba et Ocarina

    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

  • #2
    Une reconstitution, sous toutes réserves, de l’histoire de cette musique.
    Misirlou signifie "égyptienne" en turc

    Elle aurait été composée vers la fin du 19è siècle par un musicien juif (Avram Levi ? né en 1879 à Alep), tombé amoureux fou d’une belle égyptienne. Cela donne, telle que chantée dans la version grecque :
    Misirlou, ton doux regard
    A allumé une flamme dans mon cœur,
    ah ya habibi, ah ya leleli, ah,
    Tes lèvres de miel, oyme !

    Ah ! Misirlou, beauté magique et enchanteresse
    Je deviens fou, je ne peux plus souffrir
    Ah ! Je vais te voler à l'Arabie

    Ma Misirlou aux yeux noirs
    Un seul de tes baisers allume une flamme en moi
    ah ya habibi, un petit baiser
    de tes lèvres douces, oyme !
    De mariage en circoncision, de baptême en séances de danse, au cours voyages à travers le Moyen-Orient, elle serait passée à Istanbul en Turquie, où s'était installé son auteur, pour passer ensuite en Grèce où elle a connu une grande notoriété.

    Vers 1930, de s Grecs, répondant à l’appel du Nouveau Monde, lui auraient fait traverser l’Atlantique.
    Aux Etats-Unis, elle aurait continué à égayer des fêtes de la communauté grecque notamment, jusqu’à ce que Quentin Tarentino la fasse adapter pour son film Pulp Fiction (1994), sur un rythme qui fleure bon l’aube des sixties.

    Musique du film Pulp Fiction de Quentin Tarantino:
    Dernière modification par benam, 14 mars 2015, 10h08. Motif: Ortho
    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

    Commentaire

    Chargement...
    X